Троил и Крессида - Чосер Джеффри - Страница 6
- Предыдущая
- 6/42
- Следующая
Любовь к такому рыцарю, как ты,
В расцвете мужества и красоты.
А я, клянусь, труда не пожалею
И силы все на то употреблю,
Чтоб ты достиг соединенья с нею:
Не зря ведь я обоих вас люблю.
Лишь будьте осторожны и, молю,
Как велено, держите все в секрете,
Чтоб кроме нас не знал никто на свете.
Что до тебя - хоть прежде нос и драл,
Любовник будешь ты весьма примерный:
Недаром же Амур тебя избрал,
Чтоб обратить из ереси и скверны
В свою святую веру. Самый верный
Отныне будешь ты его слуга,
Столп веры, устрашенье для врага!
Ведь всем известно, как в мужах ученых,
Погрязших прежде в мерзостных грехах,
Но милостью Господней обращенных, -
Известно ведь, как в сих еретиках
Недавних - воскресает Божий страх,
Благое отвращенье к мыслям праздным
И противостояние соблазнам"!
При этой речи, надо вам сказать,
Царевичу изрядно полегчало:
Надежда пробудилась в нем опять
И сердце радостнее застучало.
"Клянусь Венерой"! - молвил он сначала,
Затем добавил, дрожь уняв слегка:
"Во мне навек обрел ты должника.
Но, добрый друг, ответь мне Бога ради,
Как полагаешь ты открыться ей?
Пристало ли племяннице от дяди
Все это сведать? От твоих вестей
Она разгневается, а верней -
И слушать не захочет про такое!
Мне мысли эти не дают покоя".
- "Ох, - простонал Пандар, - твой скверный нрав
Мне надоел! Вишь, убоялось чадо,
Чтоб лунный человек, с луны упав,
Нас не зашиб... Ведь экая досада!
Кто, что да как - тебе и знать не надо,
Лишь не мешай! не трать напрасно сил!"
- "Что ж, будь по-твоему, - вздохнул Троил. -
Но выслушай меня! Еще два слова!
Ты должен затвердить, коль мы друзья,
Что никогда и ничего дурного
Ей причинить не собираюсь я:
Мне лучше стать добычей воронья,
Чем даже в мыслях оскорбить Крессиду,
Ей нанеся малейшую обиду!"
Смеясь, Пандар спросил: "И в том сполна
Я перед нею должен поручиться?
Жаль, не слыхала этого она!
Ну что ж, прощай. Я полечу как птица
И в деле постараюсь отличиться.
Бог да поможет нам! Не унывай!
Я потружусь - ты снимешь урожай".
Тут на колени пал перед Пандаром
Принц и, в объятья друга заключив,
Воскликнул: "С нами бог!" – и с новым жаром:
"Держитесь, греки! Коли буду жив,
Узнает враг, сколь в битве я ретив,
И с жизнью не один тогда простится!
(Пускай мне похвальба сия простится).
О друг мой! о мудрейший из друзей!
Ты всемогущ! В твоей отныне власти
И жизнь и смерть моя. Ступай же к ней
И передай, что гибну я от страсти.
Храни тебя Господь от всех напастей!
Ускорь же бег свой, верный мой гонец,
К той, что ускорить может мой конец".
Пандар в ответ промолвил: "Будь покоен.
Коль я твоим доверьем облечен,
То докажу, что я его достоин.
Жди новостей!" - И с тем, отдав поклон,
Пустился прочь, заботой отягчен:
Когда и как речь завести о деле
С Крессидой, чтоб верней достигнуть цели.
Коли задумал кто построить дом,
Он камни класть не станет как попало,
Но мыслью осмотрительной ведом,
Все здание вообразит сначала.
Так и Пандар: не торопясь нимало,
До мелочей представил он сперва
Свой замысел. На то и голова!
Троил меж тем свое покинул ложе,
Гнедого оседлал - и, словно лев,
На войско греков ринулся без дрожи,
Героев многих в битве одолев.
Когда же этим утолил свой гнев,
Вернулся в город он и всем на диво
Держал себя любезно и учтиво.
Переменился с той поры Троил:
Куда исчезли дерзкие манеры,
Насмешки, спесь? Со всеми стал он мил,
Пред ним иные меркнут кавалеры,
Он щедр, он благороден свыше меры, -
И люд простой, и городская знать
Сошлись на том, что принца не узнать.
... Оставить сына царского пора нам.
Немало он изведал тяжких мук,
И много дней его сердечным ранам
Еще болеть - да нам уж недосуг.
К тому же, сам покуда свой недуг
Врачует он усердно и послушно,
Судьбе своей доверясь простодушно.
Книга вторая.
Пролог.
Над черной бездной возмущенных волн,
О ветры, ветры, небо проясните!
С трудом веду я непокорный челн
Среди пучины горестных событий,
Куда Судьбы неведомые нити
Злосчастного Троила завели...
Но вот надежда брезжит нам вдали.
Тебя зову я, продолжать готовясь
Мой путь, о Клио, старшая из муз!
Крепи мой стих, покуда длится повесть,
И да простит мне, кто познал на вкус
И горечь всю, и сласть любовных уз:
Я только лишь перелагаю ныне
То, что прочел когда-то по-латыни.
За труд же свой не жажду я похвал,
А впрочем, и хулы не ожидаю:
Сочтете ли, что слог мой захромал, -
В том автора вина, за ним шагаю;
А ежели о страсти рассуждаю
Бесстрастно я, так то немудрено:
Слепцу судить о красках не дано.
Притом, тысячелетье - срок немалый
Для перемен. В былые времена
Иначе изъяснялись, и, пожалуй,
Вам речь сия покажется чудна.
Но разница в словах не столь важна:
Ведь так иль сяк, своей достигнуть цели
Во все века влюбленные умели.
Случись меж вами тот, кто сам влюблен, -
Дивясь речам Троила и тем паче
Делам его, подумать может он:
"Я, дескать, поступил бы тут иначе,
Не так бы я в любви искал удачи!"
Но в действиях героя моего
Я странного не вижу ничего.
Приводят к Риму разные дороги,
И у любви есть множество путей;
У нас законы к любящим не строги:
Сойтись нетрудно им в толпе гостей
И толковать друг с дружкой без затей.
В иных краях иные нравы в силе:
Там нас бы за бесстыдство поносили.
Найдутся ли хоть трое среди вас,
Что на один манер в любви поступят?
Что одному не годно - в самый раз
Другому: тот возьмет, а этот купит;
Кто пишет на стволах, кто нож свой тупит,
Чертя на стенах... Мне ж пора опять
За автором старинным поспешать.
Когда отец всех месяцев зеленых,
Медвяный май сошел на лес и луг,
И запестрели весело на склонах
Цветы, воскреснув после зимних вьюг,
И Феб, на небесах верша свой круг,
Уже под знак Тельца вошел, сияя, -
Итак, весною, в третий вечер мая,
Пандар, который также был влюблен,
Вдруг ощутил с особенною силой
В груди уколы стрел: пред этим он
Речами тщился исцелить Троила,
Но хворь и лекаря не пощадила:
Бедняга то бледнел, то зеленел
И клял всю ночь, вздыхая, свой удел.
Когда же Прокна-ласточка по-птичьи
Запричитала над его окном
О том, как ей жилось в ином обличье
И как Терей сестру ее тайком
Обидел, - тут Пандар, некрепким сном
Забывшийся под утро еле-еле,
От шума заворочался в постели
И, кликнув слуг, стал одеваться, чтоб
Царевича исполнить порученье.
Одевшись, развернул он гороскоп,
Благоприятным счел расположенье
Луны... и вот, оставив все сомненья,
Уже он в дом Крессиды держит путь.
Бог Янус, ты ему подмогой будь!
Она жила невдалеке от дяди.
Вошед, спросил он, дома ль госпожа.
"В гостиной". Он туда. В простом наряде
Пред ним Крессида, как всегда свежа,
И с ней две дамы. Девушка, держа
Раскрытый том, читала для услады
Историю Фиванской им осады.
"Храни вас Бог, мадам! - с поклоном ей
Сказал Пандар, - а также всех, кто с вами".
- "Ах, дядюшка! входите поскорей.
Вы трижды снились мне - и глядь, уж сами
Являетесь. Не с добрыми ль вестями?"
- Предыдущая
- 6/42
- Следующая