Выбери любимый жанр

Троил и Крессида - Чосер Джеффри - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

Хоть с каждым часом жизнь во мне слабей.

Унылый дух, что из груди моей

Стремится прочь, - удерживаю силой

И жду: не явится ль гонец от милой?

Глаза мои, что госпожу не зрят,

Оборотились в два ручья соленых,

Покой забыт; взамен былых услад -

Лишь горечь мук и ад ночей бессонных,

И вместо песен в жалобах и стонах

Дни провожу: отрады нет ни в чем,

И всякое мне благо стало злом.

Одна лишь ты еще доставить можешь

Мне исцеленье. Воротясь назад,

Ты силы мне вернешь и приумножишь,

С тобою вновь я жизни буду рад

И стану против прежнего стократ

Счастливей! Пусть не жаль тебе Троила -

Но клятвы ты свои ужель забыла?

Когда ж на смерть я осужден тобой,

Бог весть из-за какого прегрешенья,

То все же, верным быв тебе слугой,

Последнего прошу я утешенья:

Скорей свое мне сообщи решенье,

Вину мою чтоб разумел я впредь

И сам почел за благо умереть.

Но ежели причина есть иная

Для промедленья - также напиши

Про это мне в письме, не отлагая:

Голодному и крохи хороши.

Дай мне надежду, свет моей души,

Чтоб я сносил покорно боль разлуки -

Иль умертви, чтоб исцелить от муки!

Воистину, при встрече не смогла б

Во мне узнать ты прежнего Троила:

Так сделался я бледен, худ и слаб,

Ничто на свете мне теперь не мило.

Одно меня желанье истомило -

Красу твою узреть еще хоть раз,

Покуда не настал мой смертный час.

На сем кончаю, высказать не смея

И половины всех моих скорбей.

Что б ни было, любовь моя, тебе я

Желаю многих благ и долгих дней.

Жизнь иль погибель от руки твоей

Принять готовясь, верю я при этом,

Что ты, как встарь, верна своим обетам.

Тебе, о госпожа моя, поверь,

Желаю всех отрад, каких уж боле

Мне не дано. Судьба моя теперь

И счастие мое - в твоей лишь воле.

Знай: жизнь моя продлится лишь доколе

Ты длить ее благоволишь, мой свет!

И с тем прощальный шлю тебе привет.

Твой Т.".

Письмо с гонцом отправил он, и вскоре

Пришло в ответ посланье от вдовы:

Она, мол, и сама в таком же горе,

И рада поспешить бы - но увы!

И все ж она вернется: таковы

Ее намеренья (хотя не знает,

Когда); и в нем она души не чает.

На клятвы не скупясь, в письме своем

Царевича Крессида ободряла,

Но на поверку оказались в нем

Пустые обещанья. Слез немало

Еще пролить бедняге предстояло:

Хоть пой, хоть вой - беды не побороть.

Храни от вероломства нас Господь!

Так день за днем Приамов сын в печали

Томился, быв от милой отлучен.

Надежды в нем и силы убывали,

С постели редко подымался он,

Молчал, не пил, не ел, утратил сон,

И мысль одна с ума его сводила:

Ужель его Крессида разлюбила?

И все ему на память приходил

Тот странный сон, привидевшийся ране,

В котором, как вы знаете, Троил

Узрел Крессиду с вепрем на поляне.

Неужто впрямь ему в ахейском стане

Нашлась замена? Ведь не просто так

Явил ему Зевес подобный знак!

Пускай придет на зов к нему сестрица,

Пророчица Кассандра, поскорей:

Авось ее устами разъяснится

Зловещий сон... И принц поведал ей

Свое виденье: "Что за лиходей -

Тот дикий вепрь?" - спросил он, и Сивилла,

Усевшись рядом с ним, заговорила.

"Брат! Что за зверя видел ты во сне -

Узнаешь очень скоро; но сначала

Послушай мой рассказ о старине

И о Судьбе превратной, что немало

Героев и царей поразвенчала.

Внемли же: нужно, чтобы ты постиг

То, что сама я сведала из книг.

Случилось раз богиню Артемиду

Прогневать грекам: Калидонский царь

Ей тем нанес великую обиду,

Что жертв не возлагал к ней на алтарь

И фимиам не воскурял, как встарь.

И чудо-вепрь, созданье грозной девы,

Повадился топтать у них посевы.

Тот вепрь был ростом с доброго быка.

Царь бросил клич, и воины без счету

На ловлю прибыли издалека.

Принц Мелеагр, возглавивший охоту,

Девицу встретил там - и в честь нее-то

Смертельный зверю он нанес удар,

А голову затем послал ей в дар.

Троил и Крессида. Книга пятая

О том родня его прознала мигом,

Пошли тут распри, зависть и раздор;

Мать Мелеагра, коли верить книгам,

Сгубила сына... впрочем, разговор

Отложим мы о нем до лучших пор.

Но Мелеагр, что нам всего важнее,

Одним из предков был царя Тидея".

И о царе Тидее повела

Кассандра свой рассказ неторопливый,

Живописуя все его дела:

Как с Полиником он явился в Фивы,

Где Этеокл, Эдипа сын строптивый,

Обманом власть у брата захватив,.

Царил, отцовской воли супротив;

Как пятьдесят кадмейцев, из засады

Напавших на него, сразил Тидей,

А также все подробности осады,

Что семеро затеяли вождей

Вкруг стен Фиванских; и про то, как змей

Дитя ужалил, и про все иные

Предвестья и пророчества дурные.

Про то, как был землею поглощен

Амфиарай, бежавший без оглядки,

Погиб Тидей, утоп Гиппомедон,

Парфенопей смертельно ранен в схватке

(Все в точности по книгам, в том порядке,

Как писано!) - и, наконец, как пал

Сраженный громом Капаней-бахвал.

Поведала, как меж собою братья

Сражались, Этеокл и Полиник:

Как давнее исполнилось проклятье

И смерть настигла их в единый миг;

Аргеи плач, Адраста гневный лик

И град сожженный описала следом -

Чтоб завершить рассказ свой Диомедом.

"В обличье вепря, братец мой Троил,

Во сне Тидеева ты видел сына,

Потомка Мелеагра, что сразил

Под Калидоном вепря-исполина.

В измене госпожа твоя повинна:

Где б ци была она - сомненья нет,

Ей мил не кто иной как Диомед!"

Так молвила Кассандра. Но во гневе

Вскричал Троил: "Ты лжешь, колдунья, лжешь!

Вольно же всякой сумасбродной деве

Пророчицею мнить себя! Вольно ж

На всех взводить напраслину! Ни в грош

Не ставлю я такие толкованья.

Прочь с глаз моих, зловещее созданье!

Я знаю, госпожа моя верна,

Она-то уж не из такого теста,

Как прочие: коль есть на ней вина,

Тогда хулы достойна и Альцеста,

Та самая, что согласилась вместо

Супруга своего спуститься в ад, -

Об этом также книги говорят!"

Кассандра вышла; и вскочив с постели,

Царевич разъяренный позабыл

О хвори, что в его гнездилась теле:

Злость придала ему, как видно, сил.

И с той поры без устали Троил

До истины старался доискаться -

С бедой никак он не желал свыкаться.

Меж тем Судьба, царица перемен,

Что нами правит, волей Провиденья,

И государства обращает в тлен,

И у владык отъемлет их владенья, -

Итак, Судьба, не зная снисхожденья,

Удачу у троянцев отняла

И ощипала бедных догола.

Настало время худших испытаний

С потерей Гектора. Был предрешен

Удел его Фортуною заране.

Увы! неумолим Судьбы закон:

Коль дух она из тела вырвать вон

Замыслила - то способ уж найдется!

В бою настигла смерть их полководца.

Как не скорбеть о рыцаре таком?

Его поднесь оплакивает всякий,

Кто был в сраженьях и владел клинком.

С вождя ахейцев шлем он сбил в атаке -

Как вдруг, внезапней молнии во мраке,

К ним подоспев, копье занес Ахилл

И сквозь доспехи грудь его пронзил!

Не описать, как горевала Троя

О Гекторе (так пишет автор мой).

Но пуще всех о гибели героя

Тужил царевич, брат его родной.

Муж доблестный, отныне всей душой

Он о двойной печалился утрате:

О госпоже своей и милом брате.

Хоть втайне и страшился, что о нем

Забыла госпожа, избрав другого,

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело