Троил и Крессида - Чосер Джеффри - Страница 31
- Предыдущая
- 31/42
- Следующая
Послушай, вот что в голову сейчас
Пришло мне: все недавние событья
Не стоят, сколь могу о том судить я,
Таких тревог; увидишь, мы всегда
Поправить дело сможем без труда.
Не правда ль, наши горести и муки
Проистекают из того, мой свет,
Что понуждают люди нас к разлуке, -
И только-то: другой причины нет!
Но ежели разлука нам во вред,
То способа не вижу я иного,
Как поскорей соединиться снова.
Итак, задача в том, чтоб побыстрей
Вернуться мне назад; подобной цели
Достичь не мудрено: к тому путей
Немало вижу я, и в самом деле,
Уж не поздней, чем через две недели,
Вновь буду здесь! Но выслушай сперва -
И сам увидишь ты, что я права.
Чтоб время не терять, сколь можно кратко
Свои соображенья сей же час
Я изложу, не изменив порядка,
Без лишних пояснений и прикрас.
Когда же исцеленья мой рассказ
Твоим не принесет сердечным ранам -
Не обессудь! Ведь я хочу добра нам.
Прошу тебя, к моим речам не будь
Чрезмерно строг: все эти рассужденья -
Не боле, чем попытка верный путь
Из трудного сыскать нам положенья.
Когда ж мои придутся предложенья
Тебе не по душе - то без обид
Я поступлю, как милый мой велит.
Начнем с обмена. Большинство в совете
Так порешило; все о том твердят,
И никакого средства нет на свете
Заставить их решенье взять назад.
Подобных нам не одолеть преград,
Как мы с тобой о том бы ни мечтали!
Итак, оставим это. Что же дале?
Придется разлучиться нам, увы!
Но сотням любящих такие речи
Случается вести; уж таковы
Любви законы, милый мой: где встречи -
Там расставанья! Да и недалече
Я уезжаю, что ни говори:
Верхом всего-то два часа иль три.
А это значит, коль на новом месте
Держать меня не будут под замком,
Тебе я посылать сумею вести;
Ты получать их станешь день за днем:
Теперь ведь перемирье! А потом,
Когда вернут вам греки Антенора,
Глядишь, и я домой прибуду скоро.
Скажи себе: "Невелика беда,
Крессиды нет со мною - ну так что же!
Она вернется вскоре, и тогда
Друг дружке станем мы еще дороже.
И как мы будем счастливы, о Боже,
Через какой-нибудь десяток дней!"
Да, точно так, мой милый, не поздней.
Припомни сам: случалось и доселе,
Ненужных сплетен дабы не навлечь,
С тобой нам избегать по две недели
Не только разговоров, даже встреч!
А ныне, чтобы честь мою сберечь,
Всего терпеньем запастись и надо
На десять дней - и будет нам награда!
Здесь, в городе, к тому ж - моя родня
(Коль не считать отца) и все именье,
Включая дом; и тот, кто для меня
На свете всех дороже без сомненья,
Кого желаю видеть всякий день я, -
Ты, мой Троил! Юпитером клянусь:
Что б ни было, я к милому вернусь!
Отцу же моему, как видно, мнится,
Что за его провинность надо мной
Чинят расправу: то-то и стремится
Он вызволить меня любой ценой.
Когда бы ведать мог родитель мой,
Что я живу в довольстве и покое, -
Мне уходить бы не пришлось из Трои.
К тому же, мы теперь (так говорят)
Мир заключить с врагами были б рады:
Похоже, грекам отдадут назад
Елену, в ком причина их досады,
А те - ущерб от длительной осады
Нам возместят. Одна уж эта весть
Должна бы облегченье нам принесть!
Что здесь начнется - предсказать нетрудно:
От стана к стану полетят гонцы,
Как пчелы к ульям; всюду станет людно,
Домой придут усталые бойцы,
И смогут граждане во все концы
Без позволенья разъезжать свободно
И поселяться там, где им угодно.
Но если даже мир не заключат
(Как было бы всего для нас желанней) -
Что ж, тем скорей я ворочусь назад:
Не оставаться ж мне на поле брани,
Одной среди мужей, в походном стане!
Так или этак - выйдет все, поверь,
По-нашему! Утешься же теперь.
196 Есть у меня еще в запасе средство:
Уж от него наверно будет прок.
Отец мой стар; я знаю с малолетства,
Что есть у стариков один порок -
Корыстолюбье! и на сей крючок
Я без труда поймать его сумею,
Лишь ты одобрил бы мою затею.
Известно, сделать так, чтоб волк был сыт
И агнец невредим - не в нашей власти:
Чтоб одного достичь, нам надлежит
Другим пожертвовать, хотя б отчасти.
Коль злато для иных - предмет их страсти,
Чрез то и можно тронуть их сердца:
Послушай, как я проведу отца.
Все ценности свои, все украшенья
Отдав ему, скажу при этом я,
Что передали их на сохраненье
Оставшиеся в городе друзья
И, рассудив, что своего жилья
Не уберечь им будет от разбоя -
Просили, чтобы взял он остальное.
У тех друзей сокровищ, мол, не счесть,
Но чтобы дело не предать огласке,
Должна я самолично их принесть:
Лишь мне их можно вверить без опаски.
Скажу еще, что расточает ласки
Мне двор, что у Приама самого
Прощенья испрошу я для него.
Здесь, всеконечно, на седьмое небо
От сладких вознесется он речей!
Притом, жрецы сиятельного Феба
Не столь уж прозорливы, ей-же-ей
(Когда, к тому же, алчность в них сильней
Всех прочих чувств!), - и так свою задачу
Исполню и отца я одурачу.
А если, убедиться пожелав,
Что я не лгу, затеет он гаданье, -
В разгар авгурий стану за рукав
Его тянуть я, чтоб отвлечь вниманье,
И уверять, что понял прорицанье
Превратно он: ведь боги говорят
Загадками и часто невпопад.
А создали богов не мы ли сами
Своими страхами? Вот и отец
С испугу Феба глас в Дельфийском храме
Истолковал неверно, бедный жрец,
Помнив, что Трое настает конец, -
Так я ему внушу; на то с лихвою
Достало б дня, ручаюсь головою!"
И прочие утешные слова
Царевичу, отнюдь не лицемеря,
В ту ночь твердила добрая вдова,
Хоть предстоящая была потеря
Ей хуже смерти! Так, по крайней мере,
Те летописцы говорят о ней,
Чьи хроники прочел я; им видней.
Троил, речам ее внимая жадно
И находя их здравыми, во всем
Уж был готов ей верить безоглядно,
И только сердце возмущалось в нем
При мысли, что Крессиду он добром
Отдаст врагам, - но ради пользы дела
Решил он покориться ей всецело.
Тут, наконец, немного отлегло
От сердца у него, и лежа рядом,
Они, пока совсем не рассвело,
Беседам предавались и усладам.
И словно птах, что, солнышко над садом
Завидев, начинают распевать, -
Надежда оживила их опять.
Однако же, о завтрашнем прощанье
Никак царевич позабыть не мог.
"Любовь моя! - молил он, - обещанье
Свое сдержи: вернись обратно в срок,
Не доставляй напрасных мне тревог!
Запомни: коль обманешь ты Троила,
То станет жизнь ему навек постыла!
Когда промедлишь - собственной рукой,
Клянусь лучами Феба, в тот же день я
Себя прикончу, потеряв покой:
Да не продлит Господь мои мученья!
Коль жизнь моя хоть малое значенье
Имеет - задержать себя не дай
Иль вовсе ты меня не покидай.
А ну как все старанья и уловки
К желанному не приведут концу?
Иль не достанет у тебя сноровки?
Зверь хочет одного, да вот ловцу
Подай другое! Твоему отцу
Ума не занимать: когда захочет -
Он сам, поверь, любого обморочит.
Хромого ты притворной хромотой
Не проведешь: не так ли говорится?
Пусть даже стар и нищ родитель твой -
Он зорче Аргуса и как лисица
Хитер и ловок! Ты ж не мастерица
На плутни; нам его не обхитрить,
И женская тут не поможет прыть.
Хоть я о мире, скором иль нескором,
И не слыхал - в одном сомненья нет:
Калхас навек покрыл себя позором,
- Предыдущая
- 31/42
- Следующая