Выбери любимый жанр

Идеальный мужчина - Смайт Шеридон - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Ты не обязана взваливать на себя всю ответственность. Мы заставим его расплатиться с тобой сполна!

Ди выпрямилась, не вставая с кровати, и снова напомнила старшей сестре испуганную растерянную малышку, какой была когда-то. И хотя малышка уже стала женщиной двадцати лет от роду, это не помогло ей уберечься от наглого совратителя по имени Клифф. Сколько раз братья повторяли Брук, что ей давно пора заняться своей личной жизнью. Может, они были правы? Возможно, Ди так медленно взрослеет из-за ее постоянной опеки? Когда они осиротели, сестренка была всего лишь растерянным четырнадцатилетним подростком…

И за эти годы Брук успела свыкнуться с мыслью, что за Ди нужен глаз да глаз…

— Что ты собираешься делать? — спросила Ди.

— Я намерена ему позвонить.

— Вряд ли он станет с тобой разговаривать.

— Еще как станет! — зловеще произнесла Брук, обдумывая новую идею. — Он примчится ко мне быстрее ветра — и уж тут пусть пеняет на себя!

— Что ты задумала? — теперь в голосе Ди звучала тревога — Ты же не станешь… не станешь его обижать? Ведь он отец этого ребенка!

— Ди, — оскорбилась Брук, — я бью только тарелки, а не людские головы! Я никогда в жизни и мухи не обидела! — Выразительно окинув взглядом свою миниатюрную фигурку, она добавила с досадливой гримасой: — Вряд ли я смогу сцепиться с ним врукопашную, даже если очень захочу!

— Тут дело не в росте! Я же слышала, что о тебе говорят сослуживцы. На фабрике многие тебя боятся.

— Конечно, ведь я контролер, — пожала плечами Брук. — Они боятся вовсе не меня, а неприятностей, которые я могу им доставить. — Это же надо додуматься до такого! Выставить ее каким-то пугалом! — Собирайся! Мы отправляемся на уикэнд на озеро. — В ответ на полный недоумения взгляд младшей сестры она добавила еще более зловеще: — И прихватим с собой Клиффа!

— Он не поедет! — Похоже, Ди собиралась снова удариться в истерику.

— Поедет, никуда не денется! — Брук гордо удалилась на кухню, чтобы обозреть учиненный ею разгром: — Пусть только попробует отказаться!

Четырьмя часами позже Брук подъехала к кафе «Обед у Тревы» и припарковалась на небольшой стоянке. Перед этим она оставила Клиффу сообщение на автоответчике, в котором назначала ему встречу. Мистер Скорострел непременно должен был проглотить наживку. Брук была почти уверена в том, что ее уловка удастся. Какой репортер откажется от той невероятной истории, которую она, вдохновленная отчаянием, успела сочинить? Майор Циммерман, счастливый муж и примерный семьянин, никогда в жизни не вступил бы в порочную связь с выпускником местной школы, а тот вряд ли бы поменял сексуальную ориентацию в шестнадцать лет. Все было ложью от начала и до конца, но ведь эта ложь сочинялась во благо, — да и кто об этом узнает?

Брук раздраженно скривилась. Ложь остается ложью — и никакие оправдания не избавят ее от угрызений совести. Только бы это сработало…

Высокая стеклянная дверь отворилась. Брук встрепенулась, разглядывая мужчину, покидавшего кафе. Он ненадолго задержался на крыльце, огляделся и решительно двинулся в ее сторону. Брук с облегчением перевела дух.

Этот тип оказался старше, чем она рассчитывала, и ничем не напоминал неряшливого грязного писаку, каким она его себе представляла. Но вовсе не был и неописуемым красавцем, как представляла его Ди. Все оказалось иначе. Он мог бы соответствовать фантазиям любой женщины, хоть раз в жизни пытавшейся представить, как должен выглядеть идеальный мужчина. И вел себя так, будто отлично это понимал.

Волевой квадратный подбородок с легкой тенью отросшей за день щетины немного выдвинулся вперед, пока его обладатель щурился, привыкая к яркому солнцу. Даже отсюда с расстояния в добрых двадцать ярдов, можно было различить, какие густые и темные у него ресницы. Чуть длинноватые черные волнистые волосы растрепались и выглядели весьма сексуально на фоне ворота зеленой спортивной рубашки. Высоко закатанные рукава обнажали густую темную поросль на руках, воображение подсказывало, что такие же курчавые волосы наверняка покрывали его грудь и соблазнительно спускались узкой полосой вниз, под пояс, к самому…

Она так и прикипела взглядом к подтянутым мускулистым бедрам. Тесные джинсы сидели на нем как влитые и вполне откровенно обтягивали то, что так выразительно бугрилось у него в паху. Брук стоило немалого труда оторваться от созерцания его мужских достоинств и снова посмотреть на его лицо. Такой высокий и стройный — просто потрясающий мужик!

Она совсем приуныла. Этот хищник запросто мог слопать Ди и не поперхнуться. Судя по его сытой и наглой роже, он был из породы проходимцев, привыкших получать все, что пожелают, и именно в том виде, в каком пожелают, заставляя женщин обмирать от восторга. — Ох, Ди, — хрипло прошептала она, дивясь тому, как пересохло в горле. — И угораздило же тебя вляпаться! Чтобы устоять перед этим типом, нужно быть либо слепой, либо совсем уж упертой монахиней!

Сама Брук тоже была отнюдь не каменной, однако старательно подогреваемый праведный гнев должен был защитить ее от обаяния гнусного сердцееда. Она не сомневалась, что ярость поможет удержать в узде разгоревшееся либидо и сохранить ясное и трезвое мышление.

Брук глубоко вздохнула, постаралась позабыть о том, что сердце готово вот-вот выпрыгнуть из груди, и протянула руку за верным Хьюго, лежавшим на соседнем сиденье. Пальцы привычно обхватили гладкое пластиковое основание модели мужского члена, используемой на фабрике для контроля за качеством продукции. Она от души надеялась, что оттопыренный карман ее куртки наведет собеседника на мысль об оружии.

Пришла пора просветить Клиффа по поводу того, что сколько бы веревочке ни виться — все равно придет конец.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело