Мышиная фея - Бёрн Эмили - Страница 18
- Предыдущая
- 18/19
- Следующая
— Я могу сделать для вас что-нибудь ещё? — с тайной надеждой поинтересовался он у мистера Натмауса.
— О нет, генерал. Думаю, вы и так сделали достаточно, — заверил его мистер Натмаус.
— Есть кое-что, — смущённо произнесла миссис Натмаус. — Но, боюсь, это будет уже слишком. Вы наверняка хотите побыстрее оказаться у себя дома.
— Долг прежде всего, — твёрдо заявил мистер Маршмаус.
— Понимаете, — продолжила она, — мы с мистером Натмаусом изо всех сил старались поддерживать Розовый коттедж в порядке — чинить радиаторы, заделывать щели в оконных рамах, латать протекающую крышу, чистить, убирать и всё такое, — чтобы дети жили в приличных условиях. Но нам трудно с этим справляться. Вы наверняка заметили, в каком плачевном состоянии находится этот дом. А сейчас, когда здесь целая армия молодых и здоровых… Вот я и подумала — может, вы смогли бы навести тут порядок.
Генерал пришёл в восторг от возможности ещё немного покомандовать.
— Предоставьте всё мне, — заявил он. — Час-другой — и Розовый коттедж станет жилищем, достойным любой мыши. В моей армии есть и плотник, и сантехник, и электрик, и стекольщик, а также инженер, кровельщик и штукатур…
— Но смогут ли они справиться с человеческими вещами? — засомневалась миссис Натмаус.
— Разумеется, — заверил её генерал. — На прошлой неделе я вызвал электрика починить верхний свет в оружейной. Он проверил распределительный щиток, пробки — и моментально всё починил. А когда начала протекать труба над нашим шкафом, сантехник залатал её старой медной сковородкой миссис Маршмаус. Будь у людей больше здравого смысла, они бы сами нанимали мышей для таких тонких работ.
— Вот именно! — согласился мистер Натмаус. — Мы могли бы оставить без работы любого из людей.
— Хм, тогда понятно, почему они нас боятся, — бросил генерал, направляясь к двери.
Он пошёл в бальный зал и немедленно начал отдавать команды направо и налево.
Даже из Натмаус-холла Натмаусы и миссис Маршмаус слышали, как армия продвигалась по дому, приводя всё в порядок. В какой-то момент раздалось громкое икание, и следом за ним — низкое жужжание.
— Похоже, снова заработал старый бойлер! — восхитился мистер Натмаус.
Потом громкий треск и дребезжание — десятки мышей принялись чистить плиту. Они прошлись по всем комнатам и везде чистили и убирали. Обнаружив жестяную мышь в кабинете мистера Милдью, разобрали её на части и сделали новую пищеварительную систему, чтобы она больше не выплёвывала проглоченные крошки. И тут же проверили её на столе мистера Милдью, который всегда был завален крошками. Всё работало просто прекрасно. «Нужно раздобыть такую же для моего шкафа, — подумал генерал. — Гораздо лучше пылесоса».
И наконец молниеносная атака на чердак. Водопроводчик прочистил раковину, инженер починил игрушечный паровоз Артура, а столяр отпилил маленькие кусочки от полки в шкафу и с их помощью починил оконные рамы, которые не долго продержались после ремонта мистера Натмауса. Полковник обнаружил в сарае полмешка угля, армия натаскала наверх достаточно, чтобы разжечь камин.
Когда огонь начал разгораться, на кровати Артура из-под одеяла появились два огромных человеческих кулака и медленно потянулись вверх. Генерал с удивлением обнаружил, что уже рассвело и в окно светит солнце.
— Быстро вниз! — приказал он, и вся армия бросилась прочь с чердака. Последним был генерал.
Если бы Артур открыл глаза хоть мгновением раньше, он бы увидел, как по комнате бежит пожилая мышь, грозно размахивая пистолетом.
15
В Розовом коттедже царило праздничное настроение. Проснувшись, Артур и Люси сразу поняли, что Мускаточка вернулась, да ещё как! Затопила камин, починила поезд. Потом они увидели, как изменился весь дом. Но самый большой сюрприз был, когда они открыли дверь гостиной и обнаружили, что Мускаточка выполнила своё обещание: тётя Иви исчезла!
— Думаешь, она уехала навсегда? — спросил Артур, боясь поверить такому счастью.
— Похоже на то, — радостно отозвалась Люси. Щипчики — вот всё, что осталось от их тётушки. (По правде говоря, была ещё серьга в форме ящерицы, которая потерялась во время ночной суматохи, но генерал забрал её себе в качестве военного трофея.)
— Мускаточка же обещала нам это — вот и сделала. — Оба замолчали, внезапно осознав реальность случившегося. Они и не подозревали, что их фея настолько могущественна.
— Интересно, чем она её так напугала, — сказал Артур. Они оба слышали ночные вопли тёти Иви. — Ты же не думаешь, что она и вправду наслала на неё сотни светящихся мышей?
— Конечно нет, — твёрдо заявила Люси. О таком было страшно и подумать. Даже тётя Иви не заслужила подобной участи. И всё же Мускаточка была настолько загадочной личностью, что ничего нельзя было утверждать наверняка. Но дети и не подумали осуждать методы своей феи, просто были счастливы, что она вернулась.
Наконец появился мистер Милдью с жестяной мышью в руках, очень довольный.
— Доброе утро! — жизнерадостно произнёс он.
Он предполагал, что ещё долго придётся возиться, чтобы заставить своё изобретение работать как следует, но утром обнаружил, что мышь отлично глотает крошки и удерживает их внутри. Мистер Милдью, хоть убей, не помнил, когда это сделал, но теперь нужно было срочно идти на почту и отправлять мышь управляющему большим универмагом. «Я могу снова разбогатеть», — думал он. И от этой мысли слегка кружилась голова.
— Кажется, сегодня ночью был какой-то шум? — спросил он, натягивая сапоги прямо на пижаму и пытаясь вспомнить, что же это было.
— Тётя Иви, — напомнила Люси. — Она выбежала в сад с криками, что на неё напали оранжевые мыши. Думаю, её слышала вся деревня. А теперь её нет.
— Нет? — не веря своим ушам, переспросил мистер Милдью. Он заглянул в гостиную, в холл, на кухню — тёти Иви действительно нигде не обнаружилось.
Тут Люси заметила оставленную на столе записку, придавленную кувшином для молока. Почерк был корявым и неразборчивым, писали явно в спешке. Мистер Милдью сел, достал из кармана очки и принялся громко читать.
— Бедняжка Иви, — пробормотал мистер Милдью. — Ну надо же! Оранжевые мыши!
Армия снова собралась в бальной зале Натмаус-холла. Мистер Натмаус лично благодарил каждого за своё спасение. Он двигался медленно, с палочкой, но чувствовал себя уже гораздо лучше.
Наконец мыши поснимали повязки и выскользнули из кухни, пока мистер Милдью с детьми читали письмо тёти Иви. Генерал уходил последним, задержавшись на крыльце Натмаус-холла.
— Я мог бы остаться и покараулить, — предложил он мистеру Натмаусу. — Ну, на всякий случай. Вдруг ещё какие проблемы…
— Нет-нет, генерал, — заверил его мистер Натмаус, горячо пожимая лапу своему спасителю. — Вы и так уже спасли мне жизнь, и я не позволю вам делать для нас что-то ещё. Пожалуйста, примите вот это…
Он подошёл к дубовому сундуку, стоящему возле камина, и достал оттуда длинную медную подзорную трубу.
— Это принадлежало ещё моему прапрапрадедушке, — сказал мистер Натмаус, торжественно вручая трубу генералу. — Он служил в военно-морском флоте, много плавал по нашему ручью. Говорили, добирался даже до соседней деревни.
Генерал был тронут таким подарком.
- Предыдущая
- 18/19
- Следующая