Выбери любимый жанр

Мое последнее обещание (ЛП) - Грация Уитни - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Он вешает трубку, и я могу вздохнуть с облегчением, но знаю, что это ненадолго. Он перезвонит, как всегда это делает, и я отвечу. Мы будем спорить, пока один из нас опять не бросит трубку, а потом мы будем повторять этот процесс до тех пор, пока я не сломаюсь и не прибегу снова в его объятья.

За исключением последней части, в этот раз я не вернусь.

— Пэрис? — Блейк зовет меня с другой стороны двери.

— Да?

— Нам нужно выехать через десять минут, если ты хочешь успеть на самолет.

Я вытираю слезы и открываю дверь.

 — Я готова.

Уверена, он чувствует, что что-то не так, но не показывает этого. Вместо этого он проходит мимо меня и берет мою сумку, жестом указывая следовать за ним к его машине.

Мы не разговариваем по дороге в аэропорт. На самом деле, я едва слежу за дорогой.

Тот невероятный поцелуй прошлой ночью надолго забыт; все, о чем я могу думать, это звонок Адриана и два сообщения, которые он прислал потом: «Я считаю, это так нелепо, я — эгоист, когда ты почти исчерпала наш сберегательный счет для случайной поездки в никуда. Может, истинная причина твоего путешествия встреча с кем-то еще? Это так? Ты хочешь трахнуть кого-то еще, прежде чем выйдешь за меня замуж?», «Извини за предыдущее сообщение, Пэрис... Я не имел этого в виду... Я понимаю, ты хочешь перерыв. Просто позвони мне, когда тебе станет лучше, и ты будешь не такой расстроенной...».

— Пэрис? — голос Блейка вдруг отвлекает меня, и я понимаю, что он держит мою дверь открытой. — Ты летаешь в облаках сегодня, да?

— Да. Извини, — я медленно выбираюсь из машины и забираю у него сумку. — Эм... Спасибо большое, что позволил мне...

Он скользит руками вокруг моей талии и целует меня снова, заставляя колени подогнуться.

 — Всегда, пожалуйста.

Сдерживая улыбку, я бормочу «спасибо» и опускаю голову.

Я оглядываюсь через плечо, чтобы взглянуть на него в последний раз, но понимаю, что он не вернулся в машину. Он следует за мной.

— Как думаешь, что ты делаешь, Блейк?

— Мне нужно удостовериться, что ты безопасно добралась туда.

— В этом нет необходимости. Думаю, я вполне способна добраться до самолета сама. Нет стольких способов, чтобы я, черт возьми, не справилась с этим.

Он скрещивает руки, и я знаю, это последний аргумент, так что я игнорирую его присутствие и подхожу к администратору на стойке регистрации.

— Чем я могу помочь вам сегодня, мисс? — она поднимает глаза.

— Я здесь, чтобы попасть на свой отложенный рейс в Бостон, — я передаю ей билет через стол. — Пэрис Уэстон. Могу я получить место у окна?

— Мне жаль, мэм. Этот самолет был отменен пятнадцать минут назад.

— Пятнадцать минут назад?

Она кивает.

 — Вы должны получить сообщение или звонок с минуты на минуту.

Словно по команде, мой телефон начинает вибрировать, и я поднимаю его к лицу. Это сообщение: «Это сообщение для всех пассажиров, у которых есть билеты, забронированные в Международном аэропорте Рейган в течение ближайших пяти дней. Все рейсы были отменены на неопределенный срок из-за снежного шторма, который надвигается на штат на следующую неделю. Пожалуйста, свяжитесь с вашей авиакомпанией для возврата, переноса или бронирования отеля».

— Пять дней? — я бросаю на нее свирепый взгляд. — Вы что, черт подери, разыгрываете меня?

— Мэм...

— Нет, вы, черт, разыгрываете меня? — я замечаю боковым зрением, что охранник перемещается ближе и понижаю голос. — У меня все равно есть еще семь дней после того, как погода наладится, верно? Вы можете забронировать для меня билет на следующий рейс, пожалуйста?

— У вас была страховка на прошлый перелет?

— Нет.

— Ну, в таком случае... Это зависит от количества пассажиров, которые уже забронировали этот рейс, и свободных мест. Клиент со страховкой получает билеты вне очереди.

Я пытаюсь оставаться спокойной.

— Ну, могу я тогда полететь куда-то еще? Куда-то с такой же стоимостью билета?

— Все билеты нашей компании не подлежат обмену, мисс Уэстон. Хотели бы вы вернуть деньги за эту часть поездки?

— Хотите сказать, что я застряла здесь?

— Я лично не говорила этого, но... учитывая количество застрявших пассажиров и тот факт, что вы не купили страховку... — ее голос затихает. — Ваш обратный рейс в Нэшвилл не будет отменен. На самом деле, — говорит она, постукивая по своей клавиатуре, — я изменила его, так что вам не придется делать пересадку в Атланте на этот раз. Это прямой рейс. Хотели бы вы вернуть деньги за перелет в Бостон?

— Нет, я не хочу возвращать гребаные деньги. Я бы хотела, чтобы вы пошли на...

— Она бы хотела вернуть деньги, — Блейк закрывает мой рот рукой и бросает мне сочувственный взгляд.

Я прикусываю язык, чтобы не сказать ему держаться подальше.

— Возьмите, мисс Уэстон, — она вручает мне чек. — Я также вернула вам деньги за первый полет в связи с обстоятельствами. Мне действительно жаль за доставленные неудобства, — она даже имеет наглость выглядеть наполовину искренне.

— Спасибо, — я вздыхаю и позволяю Блейку вести меня к его машине. С неба не упало ни одной чертовой снежинки, и мне хочется бежать внутрь, чтобы поговорить с их администрацией.

— Ты на самом деле так расстроена из-за того, что пропустишь перелет? — Блейк разгоняется на трассе.

— Конечно, я не расстроена. Я все время покупаю авиабилеты без намерения лететь.

— Я имел в виду, что ты расстроена из-за того, что проведешь со мной больше времени.

Мои глаза расширяются так быстро, как только могут.

— Прости?

— Ты более чем желанный гость, если хочешь остаться со мной, пока шторм не пройдет.

Я начинаю смеяться. Он сошел с ума.

— Мое гостеприимство такое смешное?

— Да, — делаю глубокий вдох. — Не в обиду, но я не доверяю тебе.

— Ты могла бы, если бы захотела, — он улыбается, — остаться со мной.

— Нет, спасибо, — отрицательно качаю головой. — Я имею в виду, мы были вместе вчера только несколько часов, а ты напал на меня со своим языком, поэтому могу только представить себе, что ты будешь пытаться сделать за эти несколько дней.

— Я напал на тебя?

— Это то, что я сказала.

— Я не припоминаю, чтобы ты просила меня остановиться, — он смотрит на меня. — По сути, ты выглядела разочарованной, когда я это сделал. И если я все понимаю правильно, думаю, ты хотела, чтобы я сделал больше, намного больше.

Мои щеки краснеют, и я фокусируюсь на зданиях за окном. Остаться с Блейком на неделю было бы самой спонтанной вещью в моей жизни, но я не могу заставить себя признать это вслух.

— Можешь остановить здесь? — я указываю на парковку гостиницы впереди. — Я просто собираюсь снять комнату.

— Я почти уверен, что у них уже нет мест.

— Я почти уверена, что ты хочешь, чтобы я поверила в это.

Он смеется и сворачивает на следующий съезд. Вместо того чтобы направиться прямо на парковку, он останавливается возле «Старбакса».

— У меня есть чувство, что для тебя это будет очень долгий день, — говорит он. — Хочешь что-нибудь выпить?

— Карамельный фрапуччино, — протягиваю свою кредитку, но он не берет ее.

— Я угощаю.

После того как вручает мне мой кофе, он поворачивается ко мне лицом.

 — Я не буду пытаться сделать то, чего ты не хочешь делать, Пэрис. Я просто пытаюсь быть милым и сохранить тебе немного денег, и не шучу о необходимости новой компании для меня. Останься со мной, — он прислоняет кисть руки к моей щеке.

— Эм... — скажи «да»... Скажи это чертово «да»... — Мы можем сначала остановиться в «Марриотте»?

Он закатывает глаза и паркуется на одинаковом расстоянии от всех отелей.

— Спасибо, — я практически выскакиваю из машины, но чувствую его, как он обходит машину секунду спустя.

Мы входим в первый отель — гостиница среднего уровня, место со стеклянными лифтами и сверкающим вестибюлем, и я замечаю, что все кажется тихим. Пустым.

Прежде чем успеваю сказать Блейку «Я же тебе говорила», вижу знак, висящий в нескольких футах над стойкой регистрации: «Извините, у нас нет мест».

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело