Фракс-ловкач - Скотт Мартин - Страница 27
- Предыдущая
- 27/49
- Следующая
- Макри, я только что стал объектом нападения со стороны одного из наиболее могущественных и смертельно опасных колдунов нашего мира. И ничего смешного я в этом не нахожу.
Выслушав мою речь, она начинает хохотать еще громче.
- Тебе прежде всего не следовало тащить в ломбард свой защитный амулет. Ну и почему же Хорм попытался тебя убить?
На этот вопрос у меня пока нет ответа. Видимо, блуждая в потемках, я случайно наткнулся на нечто весьма необычное. Но если Хорм вдруг начал крушить мою мебель, это означает одно: я, сам того не ведая, подошел к нему ближе, чем следует.
Даже Макри знакома с легендами о злобном могуществе Хорма Мертвеца.
- Разве ты не говорил, что никогда не выступишь против него? - спрашивает Макри.
Я пожимаю плечами, делая вид, будто никакие колдуны меня не пугают. Но эту девицу не обманешь. Она читает мне нотацию и пытается объяснить, насколько глупо одновременно заниматься несколькими делами.
- Ты теперь даже не можешь понять, кто тебя хочет убить, - говорит Макри.
- Сколько можно твердить, что мне нужны деньги?
- Тебе не следовало брать в долг у Братства.
- Думаешь, я этого не понимаю? Не могла бы ты заняться чем-нибудь полезным, вместо того чтобы долдонить одно и то же?
Терпеть не могу вступать в конфликт с могущественными магами. И зачем, спрашивается, я в свое время не ограничил свою деятельность бракоразводными делами?
Очередной погром з моих комнатах приводит Гурда в ярость. Три разрушения за три дня! Новый рекорд. Варвар бормочет что-то о желании подыскать другого жильца, который не станет крушить мебель. Мне удается перевести разговор на Танроз. Вскоре я об этом начинаю жалеть, ибо Гурд заводит бесконечное нытье, выслушивать которое у меня нет времени.
Позже я рассказываю Макри о встрече с Церием и о выстреле из арбалета.
- Я использовал остатки курии, чтобы найти недостающие факты, а увидел лишь Поляну Фей.
- Как она выглядит?
- Похожа на лужицу черных чернил.
- Да не курия, идиот! Поляна Фей!
- Ах, Поляна... Полнейшая идиллия - в дневное время. Над зеленой травой порхают феи, среди деревьев слоняются единороги, нимфы и дриады услаждают слух музыкой. Великолепные цветочки, искрящиеся ручьи. Почему бы тебе там не побывать, Макри? Уверен, попав на Поляну Фей, ты от восторга пустишься в пляс.
- Возможно. После года, проведенного в этом вонючем городе, мне просто необходимо хотя бы немного пожить мирной жизнью. Но Гурд говорит, что существа с кровью орков туда не допускаются.
Это действительно так. Поляна Фей расположена глубоко в лесу, довольно далеко от города. Поляну оберегают магические силы самой природы. В частности, эти силы не позволяют оркам тревожить покой тамошних обитателей.
- Но ты - лишь на четверть орк, - говорю я. - А еще на четверть эльф. Феи без ума от эльфов. Они могут тебя принять.
Макри говорит, что уже достаточно натерпелась от людей, чтобы рисковать претерпеть новое унижение от фей, нимф и дриад.
Интересно, где поселились моя жена и юный волшебник, убежав много лет тому назад на Поляну Фей? Задержаться на самой Поляне они не могли. Ни одно человеческое существо не может там провести ночь. Как бы вы ни боролись со сном, он вас все равно одолеет, а картины, которые вам непременно пригрезятся, сведут вас с ума, причем в самом буквальном смысле. Каждый год несколько романтических или безрассудно отважных юных душ пытаются провести ночь на Поляне Фей. Результат всегда один: смельчаки либо гибнут, заблудившись в глуши лесов, либо становятся юродивыми попрошайками, если им каким-то чудом удается добраться до города. Итак, Поляна Фей открыта для посещений только в дневное время.
Макри сообщает, что на всех углах идут шумные митинги, а один митинг прямо на ее глазах был разогнан вооруженными людьми.
- Выборы. На кон выставлена должность заместителя консула.
- Почему?
- Неужели ты ничего не знаешь о том городе, в котором живешь?
- Ничегошеньки.
Я вспоминаю, что Макри поселилась в Турае недавно и еще не видела выборов. Приходится ей объяснять, что заместитель консула подчиняется лишь консулу, который, в свою очередь, подчиняется только королю. Выборы заместителя проводятся раз в два года.
- Этот пост всегда принадлежал традиционалистам, которые, как тебе известно, поддерживают короля, однако последние выборы выиграл Риттий, и должность перешла к популярам. С этого времени партия продолжает набирать силу. В этом, без сомнения, виновата и королевская семейка, которая обескровливает наш город. Цицерий намерен вернуть пост заместителя консула традиционалистам.
- Но почему на улицах то и дело возникают драки?
- Так в Турае ведется политическая борьба. Здесь никто не может победить на выборах, не подкупив одну часть избирателей и не запугав другую. Традиционалисты в качестве боевой силы используют Братство, а популяры Сообщество друзей.
Макри интересуется, может ли она голосовать, и я отвечаю, что нет, не может. Женщины в нашем городе права голоса не имеют. Это обстоятельство приводит Макри в дурное расположение духа. Я пытаюсь ее утешить, заявляя, что в Турае нет ни одного кандидата, за которого стоило бы отдать голос.
- Неужели и популяры не заслуживают внимания? - спрашивает она. - Немного демократии, по-моему, городу не повредит.
- Возможно, - соглашаюсь я. - Но никакой демократии мы не увидим, пока во главе партии стоит сенатор Лодий. Это беспринципный карьерист с холодным, как у орка, сердцем. Готов продать всех и вся ради того. чтобы получить власть. Боюсь, в конечном итоге Лодий ее получит, какая бы партия ни победила на выборах. Королю уже давно следовало бы организовать убийство сенатора.
- Почему же он этого до сих пор не сделал?
- Раньше не догадался, а теперь боится. За Лодием стоят очень серьезные силы: крупные торговцы, разочарованные аристократы, честолюбивые генералы и прочие им подобные. Повторяю, Макри, не стоит нам встревать в чужие разборки.
Мы играем в ниарит. Я побеждаю. Макри снова огорчена.
- Что это? - спрашивает она, показывая на пакет из-под винограда.
- Когда-то это был пакет с виноградом. Теперь - бумажный пакет без винограда.
- Но на нем же надпись!
- Надпись? - переспрашиваю я, изучая бессмысленные каракули.
- Неужели ты не узнаешь вульгарный оркский, когда его видишь?
- Нет. А что такое вульгарный оркский?
- Язык низшего класса, отличающийся как от обычного оркского языка, так и от всех местных наречий. Примитивный диалект, на котором изъясняются в пограничных необитаемых землях, населенных орками, людьми и всякими метисами. На этом жаргоне изъясняются и в лагерях гладиаторов.
Тут я целиком полагаюсь на мнение Макри. Обычные оркские буквы я различить еще кое-как способен, но о существовании письменного языка для каких-то метисов даже и не догадывался.
- Ну и что же здесь сказано?
- Груз или товар... на травяном месте духов. "Травяное место духов"... Понятия не имею, что это может означать.
Я сразу догадываюсь о значении этих слов и со вздохом поясняю:
- Полагаю, Макри, что "Травяное место духов" на метисном наречии означает "Поляна Фей". Возможно, ты увидишь Поляну раньше, чем думаешь.
Макри громко удивляется тому, что сын претора Церий носит с собой послание на оркском языке.
- Меня это тоже очень занимает. Если принц и Церий действительно импортируют "диво", как утверждает Керк, я не понимаю, каким боком тут замешаны орки. Если, конечно, наркотик не поступает от Хорма... Тогда становится ясным смысл предупреждения, которое он мне сделал. Если Церий связан с Хормом Мертвецом, страх мальчишки мне тоже понятен. Хорм Мертвец даже на меня нагоняет ужас.
- Неужто Хорм Мертвец является крупным наркодельцом?
- Не исключено. Он сам употребляет "диво", и, кроме того, торговля наркотиками приносит такие прибыли, что способна заинтересовать даже колдуна.
- В конце письма стоят две буквы, - продолжает Макри. - Похоже на "С" и "Б". Тебе это что-нибудь говорит?
- Предыдущая
- 27/49
- Следующая