Выбери любимый жанр

Смотрины - Чиркова Вера Андреевна - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

– Он сильно пострадал от магической ловушки, – поторопился сообщить Брант, кидая на своего мага предупреждающий взгляд. – Появился вечером прямо на дорожке… охранники были новые, вот и бросили ловушку.

– Так нужно было сразу снять… – похоже, Даннак был в курсе магических тонкостей, и все сидящие за столом сразу же отметили это про себя.

– Мы приехали позднее… – Вынужденный объяснять, как едва не угробил магистра, Брант едва ли не скрипел зубами. – И мне сообщили только ночью. А Таргель к тому времени вымотался… я очень сожалею, но в тот момент разбудить его не решился.

– Прекрати, Брант, – внезапно рассердился Эртрайт, – я запрещаю тебе считать себя виноватым в этом недоразумении. И уверен, что через несколько дней Гизелиус будет совершенно здоров.

– Действительно, Брант, – неожиданно поддержал его сидевший под личиной Гизелиус, – я не особо силён в целительстве, но леди Тренна – известная знахарка, и она согласилась мне помочь, поэтому не стоит терять надежду на лучшее.

– Интересно, какой награды она потребовала… за излечение? – внезапно тихо хмыкнув, спросил Азарил, и его мимолётное замечание открыло Дорду глаза на некоторые тревожившие его мелочи.

– С его светлости всего лишь приглашение на обед, – так же небрежно бросил он, – для своей подопечной.

– И когда? – внезапно напряглась Милли, и Дорд заметил, как её изящные пальчики нервно стиснули вилку.

– Завтра. – Эртрайт на секунду скривился. – Но я надеюсь… принцесса Галирия не бросит меня в трудный час и примет моё приглашение?

– Я? Да, хочет. – Северянка мило заулыбалась, но Азарил решительно перебил её, пообещав что они обдумают это приглашение и дадут ответ утром.

После этого известия Райт как-то приуныл, да и принцесса заметно опечалилась. Но братья не дали ей долго грустить: едва девушка доела десерт, вежливо попросили их извинить, но они очень устали и желают отдохнуть.

Едва за северянами закрылась дверь, поднялся со своего стула Брант и, сославшись на необходимость проверить посты, торопливо покинул столовую. Сразу вслед за ним ушёл лже-Таргель, и его уход показался Дорду самым обоснованным из всех.

– Извините, я схожу проведаю своего питомца, – через несколько минут уныло сообщил Райт, от расстройства утративший всякий интерес к любимому десерту.

Кроме того, он и в самом деле внезапно припомнил, как перед ужином Монрат с укоризной сообщил ему, что без хозяина животное беспрестанно скулит, и потому он поставил корзинку со щенком в герцогской спальне.

– Я была не права… – только услышав голос Милли, герцог обнаружил, что остался в столовой не один, – и хочу извиниться.

– Не стоит, я тоже был невежлив, – отмахнулся Дорд, не выносивший долгих извинений. – Лучше расскажите, почему метр оказался вечером в парке один? Ведь вы сбежали вместе?

– Увы, сами мы сбежать не сумели бы, даже и пытаться бы не стали, – вздохнула Милли, – а про всё остальное вам придётся спрашивать у него, когда он выздоровеет. Я ничего не знаю, да если и знала, никогда бы не стала открывать чужие тайны.

– А свои? – поймал её герцог. – Зачем вам так нужно было попасть в переводчицы именно к Галирии?

– Но это тоже не моя тайна, – тихо произнесла Милли, и её личико на мгновенье исказилось подлинным огорчением. – Но поверьте, ни один из моих поступков не имеет целью хоть как-то навредить вашему хозяину. Больше я ничего не могу сказать… я и так сказала слишком много.

– Боюсь, ему нельзя навредить больше, чем уже постарался родной дядюшка, – мрачно фыркнул Дорд, не перестававший думать о предавшем его родственнике.

И самое главное, предал король не только его, но и отца, оставившего брату в подарок целое государство. Хотя, как Дорданд давно уже заподозрил и теперь имеет возможность убедиться, не такой уж это приятный и безобидный подарок… как думают некоторые простаки.

– Да при чём тут его дядя? – искренне изумилась Милли. – А-а, вы имеете в виду, что он не стал прятать герцога в какой-нибудь крепости или в том же Анриме? Боюсь, вы не в курсе, но это было бы совершенно бесполезно. Королева Аннигелл, вернее, её советники уже настолько крепко держат Багранта за горло своими провокациями, что малейшее сопротивление вызвало бы начало войны. Отлично обученные легионы ночных охотников и королевских егерей уже полгода стоят у всех важнейших дорог и мостов в Эквитанию. Король, конечно, выставил со своей стороны всех, кого мог, и потихоньку увеличивает армию, но у него намного меньше шансов защитить свои границы, чем у Аннигелл их захватить.

– Дьявол… я действительно не имел представления… но ведь никаких слухов и никакой тревоги…

– Об этом позаботился ваш друг Брант. Его люди мотаются по всем городам, затыкая слишком дырявые рты. Багрант ещё надеется на мирное решение проблемы. Потому и герцога выслал сюда… подальше от себя, хотя до последнего времени королева надеялась, что смотрины пройдут в столице, как оно и положено.

И только выслушав это объяснение, герцог внезапно припомнил, что действительно, в последние приезды в столицу он встречал чересчур много озабоченно снующих по дворцу людей в мундирах. Однако, слишком подавленный собственным горем и навалившимися хозяйственными делами, как-то не придавал всему этому значения. Да и Брант каждый раз, будто случайно попадавшийся на пути, сразу увлекал друга в пучину столичных развлечений, не оставляя ни минуты на раздумья и наблюдения. Впрочем, зачем винить капитана? У него, как теперь понятно, был вполне определённый приказ, а вот почему, сам Дорд не задумался… Очень досадно.

– Милли, а вы-то откуда всё это знаете? – подозрительно осведомился герцог, расстроенный собственной невнимательностью.

– Леди Тренна… – виновато вздохнула Милли. – Как вы понимаете, придворная знахарка постоянно в центре всех новостей и сплетен, а с нами, как с ученицами, она всегда делилась этими сведениями. Девушкам необходимо знать, чего ждать от завтрашнего дня.

– Да и не девушкам тоже, – хмуро усмехнулся в ответ на свои мысли Дорд. – И как по-вашему, какая судьба ждёт герцога, если он женится на Аглессе?

– Ну, если он захочет жениться… – Милли замялась, не зная, как ответить, но ничего придумать не успела.

Внезапно дверь в столовую распахнулась, и на пороге возник Райт, тащивший за загривок свой подарок. Лицо лжегерцога было сердитым и решительным.

– Кайд! Возьми этого… – тут он заметил Милли и поперхнулся, – прелестного щенка, иначе… – Райт на миг смолк, подыскивая слово, потом, видимо, вспомнив, что он теперь герцог и не обязан ничего объяснять, коротко закончил: – В общем… забери.

– Как пожелаете, – развеселился Дорд, представив, чем мог похожий из-за раздувшегося как шар животика на меховой мячик с бусинками глаз питомец так рассердить обожавшего зверюшек кузена, и с ласковой ехидцей позвал: – Райти, Райти!

Заслышав знакомый голос и получив наконец-то свободу, щенок ринулся к секретарю со всех лап.

– Как ты его назвал? – медленно поворачиваясь от двери, приторно-сладким голосом протянул Райт.

– Мне казалось, вам должно понравиться… – не моргнув и глазом, кротко сообщил Дорд, – в честь вашего любезного кузена.

– Тогда назвал бы Дордик, в честь меня самого, – сердито съязвил Эртрайт и, раздумав уходить, направился к столу, – чего уж мелочиться.

– Думаю, такое имя не понравится вашей невесте… хотя если подарить ей щенка, то, пожалуй, она будет рада. На нём можно будет тренироваться в произнесении брачной клятвы, – мрачновато пошутил Дорд, и кузен сразу притих.

– Пожалуй, я съем ещё кусочек этого торта, – со вздохом сообщил он. – Эта скотина сожрала все мои… запасы.

– Так вот отчего он такой толстый, – сообразил Дорд, – ну тогда понятно, зачем ты отдал его мне. Мои запасы пока ещё целы.

– И вовсе не поэтому, – не желая признаваться, отрёкся Эртрайт, – просто он не хочет спать в корзине и скулит возле кровати, а тебя почему-то слушается.

Дверь распахнулась резко, как от ураганного порыва, друзья от неожиданности вскочили со своих мест, хватаясь за оружие, а герцог инстинктивно качнулся в сторону Милли – заслонить девушку от опасности.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело