Выбери любимый жанр

Смотрины - Чиркова Вера Андреевна - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Щенок, больше всех довольный этим предложением, немедленно вскарабкался в свою корзину и забился под тряпку, с твёрдым намерением хорошенько отдохнуть от назойливого человека, два часа ползавшего вокруг него на коленях и бесталанно подражавшего собачьему лаю.

На верхней палубе на некоторое время установился покой, нарушаемый только стуком костей и шелестом страниц.

А перед ужином на площадке неожиданно появилась Милли.

– Метр Гизелиус, можно вас на минутку… – робко позвала она магистра, прилежно обыгрывающего Райта.

Маг, ещё пару минут назад предупредивший друзей, что травница вышла из своей каюты и направляется в их сторону, словно нехотя оторвался от игры и поднял на неё взгляд.

– Что вы хотели спросить, любезная?!

– Не могли бы вы дать мне почитать травник… если у вас с собой, мне бы больше не хотелось совершать такие страшные ошибки, – тихо, но твёрдо произнесла Милли.

– А почему вы берёте на себя чужую вину?! – лицемерно поднял брови магистр. – Травница же в вашей компании Риселла?!

– Сел тоже учила в монастыре это искусство… но может лишь сварить несколько простейших общеизвестных снадобий, а я занимаюсь лекарством всерьёз. У меня даже диплом третьей ступени есть… а вот про редкие травы я знаю мало… в травнике Бегиуса, по которому я занимаюсь, таких нет.

– И кто же тогда надоумил вас использовать ту траву? – Пользуясь случаем, магистр намерен был разом выпытать из несчастной все тайны.

– Теризия, прежняя травница графа. Она же и достала где-то. Я ей раньше доверяла, именно Тери рекомендовала меня графу, когда решила открыть свою лавку. Теперь я думаю, что она желала сразу поймать двух зайцев: и от графа уйти с хорошей рекомендацией, и конкурентку убрать.

Внимательно разглядывая переминающуюся в смущении девицу, Дорд пытался вызвать в душе прежнее возмущение и презрение, однако все чётче понимал, что теперь ему это не удастся. Разумеется, полностью доверять девушке герцог вовсе не собирался, но не мог не поверить искренности её слов. Дорд по достоинству оценил храброе признание травницы, и это немного примирило молодого человека с необходимостью терпеть навязавшихся попутчиц ещё несколько дней.

– Вот этот травник. – Секретарь, захлопнув книгу, поднялся с места. – Я тоже заинтересовался редкими травами. Но мне не к спеху, вполне могу прочесть и после вас. Гизелиус, вы не в обиде, что я так вольно распоряжаюсь вашим имуществом?!

– Отнюдь. Я как раз хотел просить вас, лорд Кайд, уступить этот том на несколько дней нашим попутчицам. Прошу вас, госпожа Милли.

– А как себя чувствует ваша подруга? – Райту тоже захотелось вставить в этот обмен любезностями пару фраз.

– Благодарю вас, ваша светлость, ей лучше, и она заснула. Спасибо за книгу, магистр, я верну, как только дочитаю.

Милли с лёгким поклоном забрала фолиант и торопливо покинула примолкшее общество.

После ужина путешественники разбрелись по своим каютам, намереваясь хорошенько отоспаться и за прошлую ночь, а ещё лучше и впрок. Однако каждый смутно подозревал, что вернуться к прежней, мирной и размеренной жизни им придётся очень не скоро.

И едва первые солнечные лучи осветили сырые от ночного дождя доски верхней палубы, эти подозрения стали реальностью.

Глава 7

– Я хочу видеть герцога!

Дорд очень порадовался, что уже встал и успел одеться: громкий женский голос, уверенно требующий за дверью каюты встречи с ним, вернее, теперь с Райтом, был начисто лишён элементарной деликатности.

Прислушавшись к извиняющемуся бормотанию Монрата, герцог досадливо фыркнул, сделал строгое лицо и решительно шагнул за порог.

– В чём дело?!

– А вы кто такой?!

Мгновенно окинув взглядом незнакомца и невысоко оценив скромный камзол и удобные, но далеко не новые штаны, заправленные в потёртые сапожки, стоящая посреди площадки решительная девица высокомерно поджала губки.

– Лорд Кайдинир, секретарь его светлости герцога Дорданда Аграната Анримского, – церемонно представился Дорд, холодно разглядывая незваную гостью. – С кем имею честь разговаривать?

– Церцилия Аннелла Гарион-Маркатская, единственная племянница короля Марката, Зенбарга Третьего.

Маркат! Расположенное на одноименном полуострове крошечное королевство, тесно зажатое между морем, скалами и Имгантом. Вот где, оказывается, водятся такие настойчивые принцессы.

– Я доложу его светлости, когда он соизволит проснуться, о вашем прибытии и позже сообщу вам о точном времени аудиенции. Вы ведь желали просить аудиенцию, как я понял?!

На самом деле Дорд отлично видел, что принцесса желала совсем иного. Немедленного знакомства и полнейшего внимания ко всем её требованиям. А в том, что у такой девицы их найдётся целая куча, можно было даже не сомневаться, вон как возмущённо наливаются алым румянцем нежные щёчки.

Впрочем, после выяснения подробностей насчёт постоянных иллюзий Дорд намного критичнее рассматривал женские лица и больше не верил ни голубизне глаз, ни нежности румянца. Вряд ли их ранняя гостья забыла нацепить амулет иллюзии, если остальной наряд продуман до мельчайших тонкостей. Тёплая юбка, связанная горными мастерицами из шелковистой чёрной шерсти, плотно облегала стройные бедра и спадала вниз узорными волнистыми складками. Вместо обычного плаща на принцессе был надет кокетливо отороченный кудрявым белым мехом короткий замшевый жакет, туго затягивающий талию шёлковой шнуровкой. Из глубокого декольте жакета и разрезанных до локтя рукавов выглядывал алый шёлк нарядной блузки, ручки затянуты в замшевые перчатки в тон жакету. На пышных темных локонах игриво пристроилась изящная шляпка с загнутыми полями и пучком черных страусовых перьев.

– Аудиенция мне нужна… – Девица помолчала, многозначительно теребя прицепленный к поясу тугой кошель. – Но немедленно! Понимаешь?!

– Это невозможно, – голос секретаря стал холоден, как лёд, – его светлость ещё спит.

– Его светлость спит, а вот мне спать негде! – почти прорычала принцесса. – Оказывается, ваш герцог занял для своих слуг все лучшие каюты!

– А где вы были всю ночь? – заинтересовался Дорд.

– Это не твоё дело! – вспыхнула Церцилия и даже ножкой в гневе притопнула. – Мне нужно срочно переговорить с твоим хозяином. Разбуди его, или я сама разбужу!

– Если ваше высочество попробует хотя бы пальцем дотронуться до двери каюты его светлости, – теперь в словах герцога слышался звон промороженного металла, – мне придётся применить силу.

– Неужели ты осмелишься бить принцессу?! – с ленивой усмешкой осведомился один из двух мужчин, стоящих позади незнакомки и первоначально принятых Дордом за лакеев.

Услышав это замечание, герцог оглядел спутника принцессы повнимательнее и понял, что ошибся. Этот человек никогда не был лакеем, наоборот. Он был одним из тех дворян, которые всю жизнь проводят при дворе, не исполняя, однако, при этом никаких обязанностей или поручений. Их вообще ничто не волнует, кроме интрижек, ссор и сплетен. Они никогда не помнят точных дат исторических событий, зато знают кучу скабрёзных баек про всех известных людей прошлого и настоящего. Никто из них не сумеет правильно составить самый обычный договор, зато они изучили наизусть дуэльный кодекс своей страны. И вовсе не с целью организовать справедливый поединок, отнюдь. Их цель – отыскать в кодексе всевозможные ловушки, чтобы загодя поставить противника в невыгодные условия.

– Я служу моему герцогу и потому намерен защищать его интересы от любого существа, намеревающегося их нарушить, – сухо отчеканил Дорд, позволив себе добавить в голос едва заметную толику презрения.

И как он и надеялся, эта капля не осталась незамеченной. Маркатец сразу подобрался, его лениво расслабленный взгляд мгновенно стал хищным и жёстким, а тело напряглось в предвкушении небольшой разминки.

– Тогда мне придётся научить тебя вежливому обращению с дамами, щенок! – Изящная перчатка из чёрной кожи, украшенная серебряными заклёпками и застёжками, резко полетела в лицо герцога.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело