Восточный круиз - Синельников Владимир - Страница 46
- Предыдущая
- 46/85
- Следующая
Я решил не утруждать себя впредь вежливым обращением к собеседнице, тем более что она мне упорно тыкала.
– Пора, – кивнула джинна. – Пошли. Она повернулась спиной к дымящим на горизонте горам Каф и направилась в глубь пустыни.
– Э-э, постой! – окликнул ее я.
– Ну что еще? – повернулась ко мне джинна.
– Мы что? Пешком?
– А ты как бы хотел? – ехидно осведомилась женщина. – Бегом?
– Нет, – я качнул головой, – но разве ты не можешь, как и твой брат, перенести нас прямо на место?
– Это каким образом?
– Но твои собратья перетаскивают целые дворцы…
– Только не здесь, – ответствовала женщина.
– Почему?
– Как ты думаешь, – прищурилась джинна, – сколько времени просуществовала бы сокровищница, действуй в этих местах магия?
– Но у твоего брата вышло как-то перебросить меня сюда…
– Сюда – да, обратно – нет, – подтвердила джинна. – Да и то только лопуха вроде тебя.
– Это почему же я лопух?
– Потому что ты, как я уже говорила, абсолютно невосприимчив к магии. – Джинна внимательно посмотрела на меня: – Или ты еще и туп к тому же?
– С какой стати? – поинтересовался я.
– С той самой, что не можешь с первого раза понять, о чем тебе толкуют, – пояснила джинна.
– Ну, это-то, положим, я понял.
– С чем тебя и поздравляю, – усмехнулась рыжеволосая красотка. – А посему ты никогда не сможешь освоить даже самых элементарных магических навыков.
– И ты считаешь это недостатком? – спросил я, несколько обиженный такой характеристикой.
– Естественно, – пожала плечами джинна.
– Тогда подумай: еще сколько сотен лет тебе довелось бы провести на дне немытой бутылки, не появись поблизости такой придурок, – не без удовольствия я наблюдал за побуревшей на глазах джинной.
– Что ты себе позволяешь, смертный? – Она двинулась ко мне с угрожающим видом.
– Ничего, – я в свою очередь пожал плечами. – Только лишь разговариваю с тобой в том же тоне, что и ты.
Она смерила меня испытующим взглядом, задержавшись на поясе, куда был заткнут позаимствованный в сокровищнице меч.
– Тебе крупно повезло, что магия здесь не действует, – пробормотала джинна и решительно двинулась на север.
Я оглядел в последний раз котловинку, куда меня, по всей видимости, выволокла из подземелья эта чрезмерно раздражительная рыжеволосая родственница Джамшеда (а покажите мне того, у которого характер не испортился бы после столетнего заточения в бутылке), и отправился за нею вслед.
За это время джинна успела уйти достаточно далеко, и мне пришлось поднажать, догоняя ее.
– А ты очень быстро передвигаешься, – сообщил я после того, как восстановилось дыхание.
Джинна молча шагала рядом, не обращая на меня никакого внимания.
– Ты что? Разозлилась? – попробовал я завязать разговор.
Джинна метнула в мою сторону угрюмый взгляд и отвернулась.
– Постой, – я придержал ее за руку.
Она, не останавливаясь, полоснула меня по руке ногтями, оставив на тыльной стороне ладони несколько кровавых полосок.
– Ах, ты так! – Меня начинала не на шутку злить эта взбалмошная дамочка.
– Так! – огрызнулась джинна. – И не приближайся ко мне!
– Нам надо поговорить, – предложил я миролюбивым тоном.
– Мне не о чем с тобой разговаривать! – парировала джинна.
– А мне есть о чем! – Я решительно схватил ее за руку и развернул лицом к себе.
Она попыталась отвесить мне пощечину свободной рукой. Я перехватил и ее. Джинна пнула меня, целя коленкой в промежность, но мне удалось сдвинуться в сторону. В результате этой возни мы не удержались на верхушке бархана и с шумом скатились к его подножию, поднимая тучи пыли. Джинна опять оказалась на мне. Я успел поймать ее разъяренный взгляд, как вдруг она прерывисто вздохнула и потянулась своими губами к моим…
– Отстань! – Я попытался вывернуться из-под ластящейся ко мне джинны.
– Слабак! – презрительно хмыкнула она и скатилась с меня.
Женщина закинула руки за голову и, совершенно не стесняясь своего обнаженного тела, уставилась в потемневшее небо. На нас стремительно надвигалась здешняя ночь. Скалы и барханы утонули в красной полумгле, изредка озарявшейся отдельными вспышками, приходящими от обрамляющей горизонт светящейся каймы гор Каф.
– Извини, если не угодил, – парировал я, – но женщины моей расы пока на меня не жаловались.
– Женщины твоей расы… – пренебрежительно хмыкнула джинна.
– А чем они тебя не устраивают? – спросил я.
– Истерички и психопатки, – лаконично выдала джинна.
Я не стал уточнять, что данная характеристика в полной мере относится и к находящейся в непосредственной близости от меня представительнице славного народа джиннов.
– В твоих словах есть доля правды, милая, – подтвердил я, – но сейчас не это главное.
– А что? – умиротворенно спросила джинна.
– Ну, хотя бы то, сколько нам идти до побережья, – ответил я, – и есть ли в здешних местах вода…
– Идти нам, я думаю, дней пять-шесть, – повернулась в мою сторону джинна, – а насчет воды ничего не могу тебе сказать. Меня в эти места, как ты догадываешься, доставляли в упакованном виде…
– Н-да, – вздохнул я, – положение не очень…
– А вот я знаю такое положение, – загадочно улыбнулась джинна, подвигаясь вплотную ко мне, – в котором тебе вряд ли довелось побывать с женщиной своей расы…
– Ты опять? – Я отодвинулся от ненасытной женщины. – Дай отдохнуть. Нам завтра целый день брести под палящими лучами…
Джинна разочарованно вздохнула и опять перевернулась на спину.
– Кстати, как тебя зовут? – спросил я, вспомнив, что до сих пор не удосужился узнать об этом у нежданной спутницы.
– Мириам, – односложно ответила джинна.
– И все? – удивился я. – Твой братец представился гораздо заковыристей.
– К чему тебе это? – безразлично произнесла джинна. – Все равно же не запомнишь…
– Перестань дуться, – я подвинулся к смотрящей в небо Мириам, – так и быть, показывай свое положение…
Дорога по пустыне навевает такую тоску и уныние, что впору начинать сочинять письма домой, как делал это главный герой фильма «Белое солнце пустыни». Но меня не ждала далеко дома терпеливая жена или – на худой конец – любимая женщина, а упражняться в эпистолярном творчестве по отношению к Лёлику, секретарше моего бывшего шефа, как-то не хотелось. Поэтому не оставалось ничего другого, как разговорить шагавшую рядом Мириам.
– Скажи мне, Мириам, – обратился я к джинне, – Сулейман был действительно великим волшебником?
– Да, – односложно ответила моя попутчица.
– Тогда почему же он не позаботился о более действенной охране своего собрания редкостей?
– Что ты имеешь в виду? – приостановилась Мириам.
– Да хотя бы то, как легко мне удалось добраться до третьего зала и забрать… – я приостановился, уже зная, как нервно реагирует джинна на упоминание о бутылке, – твое временное обиталище?
– А хрустальные клинки ты не берешь в расчет?
– Что это за охрана, если она оказалась такой хрупкой? – пренебрежительно хмыкнул я. – Да еще не в состоянии справиться с таким неуклюжим вором?
– Эти клинки режут любые доспехи, – буркнула джинна. – И твое счастье, что не удалось познать на себе остроту их лезвий. Иначе ты продолжил бы свое существование в виде аккуратно рубленного фарша.
– Что-то не верится, – хмыкнул я. – Почему же тогда клинок рассыпался от соприкосновения с бутылкой?
– Нет, ты и впрямь кретин, – покачала головой Мириам, не обратившая даже внимания на мое неосторожное упоминание о ее временной тюрьме.
– Могла бы просто объяснить, – посоветовал я джинне, – а не переходить на личности.
– На бутыли была печать Сулеймана, – нехотя объяснила мне Мириам. – Поэтому клинок и рассыпался от соприкосновения с ней.
– А второй клинок? – спросил я. – Что ему помешало разрубить этот меч? – Я потрогал притороченный к котомке клинок, позаимствованный мною в оружейном зале. – А потом и меня?
- Предыдущая
- 46/85
- Следующая