Выбери любимый жанр

Ва-банк (ЛП) - Миллер Рейн - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

]

Мисто – в некоторых кафе, таких как «Старбакс», под этим названием подают кофе с молоком.

[

<8

]

Enchante — фр. волшебный, загадочный

[

<9

]

пресловутая обезьяна на моей спине – имеется в виду серьезная проблема (прим.пер.)

[

<10

]

Брауни — шоколадное пирожное характерного коричневого цвета , прямоугольные куски нарезанного шоколадного пирога .

[

<11

]

Spotify (Спотифа?й) — шведский музыкальный сервис, предлагающий легальный стриминг музыки многих лейблов, включая Sony, EMI, Warner, и Universal.

[

<12

]

Блэкстоун (англ. Black-STONE) — с английского переводится как Черный камень – игра слов

[

<13

]

Нала — подруга Симбы из мультфильма «Король Лев».

[

<14

]

Криль — мелкие морские рачки.

[

<15

]

Cон до полуночи — считается очень полезным для сохранения красоты.

[

<16

]

Пинки — один из героев мультсериала «Пинки и Брейн».

[

<17

]

Подстава — шоу розыгрышей, которое ведет Э. Катчер.

45
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Миллер Рейн - Ва-банк (ЛП) Ва-банк (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело