Выбери любимый жанр

Возвращение Арахны - Кузнецов Юрий Николаевич - Страница 70


Изменить размер шрифта:

70

– Не может – научим, не хочет – заставим! – решительно заявил он. – По крайней мере, я знаю, как заставить «АРЗАК» погрузиться под воду. Осталось только научить его всплывать!

На этом совещание капитанов закончилось. От вчерашней растерянности не осталось и следа. Все были полны решимости во что бы то ни стало выбраться из заколдованного круга. Поэтому команда сразу же приступила к реализации плана Кау-Рука и Блека. Хотя Чарли и настаивал на своей кандидатуре, главным исполнителем стал Зор. Рамериец сиял от радости, что ему доверили такое важное дело. Он подпоясался штормовым ремнём, к которому замысловатым морским узлом Чарли прикрепил конец лёгкого, но очень прочного троса. Второй конец для надёжности был прикреплён к якорной лебёдке «АРЗАКа». Если вдруг у людей не хватит сил вытащить Зора из воды, на помощь сможет прийти катамаран. Предварительно договорились, что один рывок за трос будет означать: «Всё в порядке!», два рывка: «Продолжаю движение!», три рывка: «Срочное возвращение!»

Матрос весело махнул рукой оставшимся на берегу товарищам и бросился в воду. Свёрнутый в бухту трос лежал на берегу, и Чарли Блек, чтобы не затруднять пловцу продвижение, по мере его удаления стравливал одно кольцо за другим.

Наконец Зор достиг места, где должна была бы находиться невидимая преграда, но, вопреки ожиданиям, ничего не почувствовал. Ему удалось и беспрепятственно проникнуть внутрь. А для наблюдателей с берега пловец просто растворился в зыбком мареве, дрожащем над водой. Снаружи остался только конец троса, путеводная нить Ариадны, уходящая в никуда. Ожидание было столь томительно, что Чарли, не выдержав, сам дёрнул за трос, проверяя, жив ли матрос. Ответ последовал незамедлительно: «Всё в порядке!» Трос, или линь, как ещё называют такие тонкие верёвки моряки, всё продолжал и продолжал змейкой сползать в воду и исчезать за барьером видимости. Чарли размотал уже около пятидесяти метров! Вдруг линь замер, все насторожились. Но затем со стороны Зора последовали два рывка: «Продолжаю движение», и трос снова пополз в воду. Но теперь его поведение странным образом изменилось. Он то двигался, то замирал. Быстрое стравливание и опять провисание. На другом конце линя явно что-то происходило…

Чарли намотал трос на руку, полностью выбрав слабину, так было легче почувствовать сигнал бедствия. И сигнал, как предчувствовал Блек, не заставил себя долго ждать. Вот они: три коротких рывка! Чарли тотчас же принялся выбирать трос, возгласом призвав на помощь остальной экипаж. Дело нашлось всем. Блек и Кау-Рук выбирали из воды линь, который натянулся, как струна, и ходил из стороны в сторону, как будто на другом конце сопротивлялась огромная рыба. Костя сматывал трос, который удавалось отвоевать у моря, в бухту. Криса отправили на палубу «АРЗАКа» выбирать трос, лежащий на берегу. Он же должен был по команде Чарли включить лебёдку, если у людей вдруг не хватит сил вытащить Зора самим. Пока Чарли и Кау-Рук справлялись. Мало-помалу, метр за метром, трос переходил в распоряжение Криса на борт катамарана. Внезапно трос прекратил сопротивляться. Капитан вместе со штурманом покатились по песку.

«Неужели оборвался?» – мелькнула у них мысль.

– Нет-нет, всё в порядке, – развеял их сомнения вернувшийся из ниоткуда Зор, уже плывущий к берегу. Он с трудом, пошатываясь, вышел на берег и в изнеможении опустился на песок. Стало понятно, каких усилий стоила физически очень сильному рамерийцу борьба с невидимым противником. Экипаж окружил разведчика. Кау-Рук расстёгивал штормовой пояс, крючки которого даже погнулись, так пытались выскочить из отверстий. Чарли протягивал кружку с освежающим и бодрящим кокосовым молоком. Никто не торопил Зора, позволяя как следует прийти в себя, хотя все с нетерпением и ожидали подробностей заплыва.

Наконец Зор жестом указал своим товарищам на песок вокруг, приглашая присесть, и вдруг громко рассмеялся:

– Вы что это такие серьёзные, как будто собрались на мои поминки? Я солдат ещё живой! Или думаете, меня там, – кивнул он в сторону невидимого кольца, – подменили, и я – это не я?

– Молодчага, Зор! – воскликнул Чарли, – Ты знаешь, как мне не хватало такого вот весёлого приятеля, когда людоеды племени куру-кусу собрались зажарить меня на ужин!

А Кау-Рук серьёзно добавил:

– Тебе повезло, что сумел выбраться на берег. Мы тянули так усердно, а ты сопротивлялся так упорно, что ещё немного, и запоры пояса не выдержали бы. Расскажи-ка нам, почему ты никак не хотел возвращаться на берег? Так интересно там было? Не русалку-красавицу случайно встретил?

– Сейчас, капитан, сейчас, отдышусь и расскажу всё по порядку! – выдохнул Зор. – Вы знаете, какая разница оказалась между мной и «АРЗАКом»? Помните, барьер нипочём не хотел выпускать катамаран отсюда? А вот меня, наоборот, силой затянул внутрь и сквозь него наружу! И вернуться к вам мне никак не удавалось, хоть ты тресни! Если бы не трос, пришлось бы добираться до ближайшего побережья вплавь… Хотя что это я сказки вам рассказываю, вряд ли мне удалось бы это сделать! – вдруг засомневался рамериец. – Ведь снаружи обед с нетерпением поджидали наши старые знакомые, санитары моря с чёрными плавниками…

– Какое счастье, – заметил Чарли, обращаясь к Косте, – что мы не попробовали, как собирались было, высунуть нос за пределы атолла…

– Но самое интересное, – продолжал Зор, – происходило, когда я находился внутри этого заколдованного барьера. Мне казалось, будто я плыву в воздухе. Впрочем, пожалуй, не совсем я, так как моё тело стало настолько расплывчатым, размытым, что я скорей был похож на полупрозрачную медузу. А вокруг была не вода, а какой-то дрожащий жидкий кисель. И видимость вокруг – просто нулевая! Но вот внизу мне удалось разглядеть лежащую на террасе кораллового склона небольшую яхту…

– Наверно, это моя бедная яхточка «Куру-Кусу», – вздохнул Чарли Блек, до сих пор скучавший по своему кораблику, названному в честь острова людоедов, которые, в конце-то концов оказались вполне приличными и гостеприимными ребятами.

– Мне показалось, – нарушил возникшую паузу Зор, – что при желании я бы смог легко до него добраться. Тонуть-то мне никто не запрещал! Ощущения были такими, словно я находился в невесомости, как в тоннеле Гуррикапа…

– Это только подтверждает мои мысли, – заметил Кау-Рук, – что без вмешательства инопланетных сил тут не обошлось…

– Помня о главной задаче: найти проход сквозь невидимую стенку, – продолжил Зор, – я рванул вперёд. Да и чувствовать себя медузой, плавающей в киселе, мне не очень-то понравилось. Когда же наконец, выбравшись наружу, оглянулся, то позади себя, кроме обрывка линя, прикреплённого к поясу, ничего не увидел. Даже немного страшновато стало. Вдруг на самом деле трос оборван? Я быстренько развернулся и попытался попасть внутрь барьера. Но не тут-то было! Хоть бейся как рыба об лёд – ни в какую! Попробовал с разбегу, отплыв немного подальше. Безрезультатно! Подныривать оказалось тоже бесполезно. Эта проклятая преграда, похоже, простиралась до самого дна. Мне кажется, если бы я умел летать, то и по воздуху не удалось бы проникнуть внутрь. Похоже, атолл накрыт сплошным непроницаемым куполом. К этому времени моими попытками заинтересовались и любопытные акулы. Вот тогда-то я, отчаявшись, и дёрнул три раза за трос. Впрочем, уверенности, что вы на другом конце примете сигнал, у меня не было. Но трос сразу же натянулся, и меня стало втягивать в невидимую стенку. Впечатление малоприятное, сказала бы по такому случаю пробка, которую сначала протолкнули внутрь бутылки, а потом попытались извлечь назад с помощью нитки, обмотав её вокруг талии. В следующий раз…

– Я против следующего раза, – решительно возразил Чарли Блек. – Два раза одной шутке не смеются! Вдруг трос или пояс окажутся менее прочными, а акулы более проворными… Нет-нет, нужно сначала хорошенько разобраться, в чём тут дело, почему это человек может выбраться наружу, а катамаран – нет.

– Эх, жаль, с нами нет Ильсора, он крупный специалист по всяким таким каверзам… – воскликнул Кау-Рук.

70
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело