Выбери любимый жанр

Тайна подземелий - Никольская Ева - Страница 69


Изменить размер шрифта:

69

– Пора возвращаться! – скомандовал один из фирсов, одетый как телохранитель. Хотя почему как? Именно для этой цели их к нам и приставили.

– Идем, – позвала я Тинару, и та, быстро поднявшись, помахала на прощанье незнакомке, в теле которой жила душа ее настоящей сестры.

Уходя, я шепнула двадцать восьмому нифелину:

– Спасибо.

– За что? – вскинула аккуратно выщипанную бровь та.

– За то, что не бросила моего отца. – И пошла следом за ускакавшей вперед блондинкой.

– И тебе спасибо… за сестру, – донеслось мне в спину. – Прощай.

Уже в машине переполненная впечатлениями малышка рассказала мне, что Ильва уже три года замужем за каким-то чиновником и что растит падчерицу, которую любит как родную дочь, а потом, немного помолчав, спросила:

– А мы еще сюда вернемся? Ну хоть разочек?

И я, ненадолго задумавшись, тихо ответила:

– Вряд ли.

Глоссарий

Аманта – официальная любовница, фаворитка.

Астерс – светящийся налет на стенах пещер в Итировых подземельях. Является мощным энергетическим источником, позволяющим бестелесным элентри быть в силе вне зависимости от близости напарника-норда.

Вивьера – богиня-покровительница развратной любви и запретных удовольствий. Вивьерами называют шлюх, которых власти клеймят знаком, похожим на лилию.

Виргулья – трава, сильно концентрированный настой, который используют как противозачаточное средство. Эффект после принятия сохраняется примерно три месяца.

Гильян – трава с наркотическим эффектом.

Глэйз – паукообразный глаз-шпион.

Горные керсы – прирученные (или выращенные с рождения) горные коты очень крупных размеров, на которых ездят норды.

Грильс – танец жениха и невесты.

Дан – наместник дандрии. Титул наследуемый.

Дандрия – отдельная область, возглавляемая даном и входящая в состав единой страны, у которой есть правитель. (По аналогии с нашим миром: дандрия – что-то типа герцогства, дан соответственно герцог). Дандрии не имеют названий, но имеют присвоенный им номер.

Дом Вивьеры – бордель.

Итира – мифическая темная богиня, повелительница всякой жути (аналог: дьяволица, демонесса и пр.).

Итировы кущи – по легенде, где-то в глубине подземелий есть сказочное место, похожее на райский уголок, в котором навсегда исчезают случайные путники.

Каржевник – ягоды, из которых делают сильно бодрящую настойку, снимающую сонливость.

Киркрау – модифицированный паук.

Ки-шахр – полчаса.

Кризл – огромные, похожие на червей существа, которые живут на нижних уровнях Итировых подземелий и являются инкубатором для выращивания красных кристаллов, столь ценимых в Лэфандрии. У кризлов очень плотная и липкая шкура, на которую толстым слоем налипают камни, древесный мусор и прочее. Все это превращается со временем в своеобразную броню, защищающую нежные внутренности животного. Убить кризла можно, сильно повредив эти самые внутренности, добраться до которых возможно только через пасть. Самки красноглазые и более крупные. Самцы желтоглазые.

Кубарвис – тюремная камера элентри, в которой приговоренного элементаля погружают в длительный сон с последующей очисткой памяти.

Лэф – принятое в обществе лэфири обращение к мужчинам любых возрастов и социальных сословий.

Лэфа – обращение к женщине.

Лэфандрия – страна, где живут серые лэфири.

Лэфири – название народа, характерными признаками которого являются: светло-серый цвет кожи и заостренная форма ушей. Также словом лэфири называют нескольких лэфов.

Майкрос – аналог земного лобстера.

Миригор – город по соседству со Стортхэмом.

Нар-ученик (или первый ученик) – тот, которого выбирает наставник из числа своих учеников и начинает заниматься его индивидуальной подготовкой. Обычно курс длится полгода. Но есть и варианты.

Нифелриз – норд, душу которого сплавили воедино с его элементалем.

Норды – измененные (мутировавшие) лэфири.

Орна – одно из чудовищ, обитающее в подземельях Итиры. Внешне похоже на трехглавую гидру.

Пиот – грибы с наркотическими свойствами.

Подземелья Итиры – под горным массивом, где поселились норды, находятся подземные пещеры, переходы, реки и куча еще всего неизведанного. Именно там «рождаются» красные кристаллы.

Ри – наставник, тренер… одним словом тот, кто чему-либо обучает других лэфири (пример: Йен-ри).

Риль, рилья – что-то вроде старейшины или главы. Используется как приставка к имени, которая показывается статус лэфа или лэфы (пример: Грэм-риль, Касс-риль, Виа-рилья).

Римхольт – бог «солнца», верховное божество данного мира.

Рассветный храм и Закатный храм – храмы, где поклоняются Римхольту. Рассветный – для женщин. Закатный – для мужчин. В Рассветном принято проводить обряды венчания и наречения новорожденного. В Закатном принято заказывать службу по покойному, а также там можно, при определенных условиях, расторгнуть брак.

Ристикс – металлические пластины с графическими изображениями, предназначенные для азартных игр. Аналог земных карт.

Сай – помощник, заместитель (пример: Керр-сай).

Стортхэм – гора, в пещерах которой расположена община нордов. Стортхэмом называют и саму общину.

Таман – покровитель аманты (любовник).

Ти-шахр – час.

Трэссы – искусственные части тела, выполняющие ряд скрытых функций.

Фирсы – таинственные человекоподобные существа, иномирцы.

Чаша Отавии – неприметная с виду чаша, украшенная зелеными камнями. Но любая жидкость, попадающая в нее, становится своеобразным сонным зельем.

Шахр – временной отрезок, соответствует примерно пяти минутам.

Элентрариум – мир элентри.

Элентри – название киберрасы, представителями которой являются элементали, управляющие механическими телами.

Эйдан – король, правитель.

Эрские змеи – ядовитые змеи, которые водятся в подземельях Итиры и иногда выползают на поверхность. Попадая в кровь, их яд убивает практически мгновенно.

69
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело