Выбери любимый жанр

Мое прекрасное искупление (ЛП) - Макгвайр Джейми - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

– Если ты подождешь секунду, я провожу тебя.

– Я знаю дорогу. Это мой дом. Я уверен, мы еще увидимся.

Мои щеки вспыхнули.

– Ты живешь в этом доме?

Он показал на потолок.

– Прямо над тобой.

Я показала наверх.

– Ты имеешь в виду, этажом выше?

– Да, но, – сказал он с робкой улыбкой, – Моя квартира прямо над твоей. Но я редко бываю дома.

Я в ужасе сглотнула. Слишком много для девушки на одну ночь, которая не носит стринги. Я стала грызть ноготь на большом пальце, пытаясь придумать, что сказать.

– Ладно... хорошо, тогда, спокойной ночи?

Томас улыбнулся высокомерной, соблазнительной улыбкой.

– Спокойной ночи.

Глава 2

Некоторые участки поверхности стола не покрывал легкий слой пыли. Скорее всего здесь стоял его или её компьютер. Мой чехол с наушниками лег рядом с ноутбуком, и отсутствие фоторамок и какого–либо декора выглядело жалким по сравнению с другими столами, находящимися в комнате команды.

– Выглядит убого, – произнес женский голос, заставивший меня волноваться о том, не произнесла ли я последние мысли вслух.

Женщина, молодая, но немного пугающая, стояла скрестив руки, опираясь на офисную перегородку покрытую тканью. Перегородка отделяла мою кабинку от главного холла, которым пользовались, чтобы добраться из одного конца комнаты в другой. Её блестящие, но с другой стороны, совершенно обыкновенные каштановые волосы были собраны в низкий пучок на затылке.

– Не могу не согласиться, – сказала я, вытирая пыль бумажным полотенцем.

Я уже положила свой жилет в свой шкафчик. Это была единственная вещь, которую я привезла из Чикагского офиса. Я переехала в Сан–Диего, чтобы начать с начала, поэтому не имеет смысла показывать всем свою старую жизнь.

– Я не имею ввиду пыль, – обронила она, наблюдая за мной сквозь прищуренные зеленые глаза. Ее щеки были немного пухлые, но это только выдавало её юный возраст. Она была в отличной форме.

– Я знаю.

– Я Вэл Тэйбер. Не называй меня агентом Тэйбер или мы не будем друзьями.

– Могу я тогда называть тебя Вэл?

Она скорчила рожицу.

– Как еще ты бы меня обозвала?

– Агент Тэйбер, – высокий, стройный человек сказал, когда вошел. Он ухмыльнулся, как будто знал, что будет дальше.

–Отвяжись, – пробурчала Вэл, забирая папку из его рук. Она взглянула на него и затем обернулась ко мне, – Ты специалист по анализу разведовательных данных? Лиса Линди?

–Лиис, – возразила я, съежившись. Никак не привыкну исправлять людей, – Как гиис, толь с буквой Л1.

–Лиис. Прости. Я узнала, что тебя уже выследили, – Её голос был пропитан сарказмом, – Я говорю ерунду, но это действительно не мое дело.

Она была права. Быть федеральным агентом женского пола, который специализировался на языках, почти приняло мою пересадку с почетом, но меня проинструктировали не упоминать мою специализацию любому, если у меня нет разрешения от наблюдателя.

Я посмотрела в офис наблюдателя. Он был даже более скудный чем мой стол. Получить любое одобрение пустого офиса казалось очень трудным.

–Ты права, – я не желала вдаваться в подробности.

Это была чистая удача, что Команде Пять был нужен языковой эксперт в тот момент, когда я решила покинуть Чикаго. Подчеркнутое усмотрение означало, что там вероятно будет проблема в Бюро, но принятие не будет помогать выиграть передачу, таким образом, я заполнила свои документы и упаковала сумки.

– Отлично, – Тэйбер вручила мне файл, – Заголовок 3 для расшифровки. Мэддокс также хочет FD–302. Первое входящее сообщение на электронной почте будет из нужного вагона, следующее – аудиофайл от Мэддокса. Я зашла вперед и принесла тебе копии FD–302 и CD пока ты не привыкнешь к нашей системе. Он хочет, чтобы ты начала прямо сейчас.

– Спасибо.

Заголовок 3, известный в Голливуде и широкой публике как телефон или проводные сигналы, составляло большую часть моей должности в Бюро. Создавались записи, а затем я слушаю их, перевожу и пишу отчет — также известный как позорный FD–302. Но Заголовок 3, как правило, данный мне, был на итальянском, испанском, или языке моей матери, японском языке. Если бы запись была на английском, OST, то секретарь команды расшифровал бы его.

Что–то подсказывало мне, что Вэл думала, что чего–то нехватало об аналитике, интерпретирующем Заголовок 3, потому что любопытство — или возможно подозрение — мерцало в ее глазах. Но она не спрашивала, а я не распространялась об этом. Насколько я знаю, Мэддокс был единственным агентом, который знал о моей истинной цели в Сан–Диего.

– На нем, – сказала я.

Она подминула мне и улыбнулась.

– Хочешь, я позже тебе все покажу? Что–нибудь вроде ознакомительного тура?

Я подумала где–то полсекунды.

– Фитнесс–зал?

– Я знаю один. Я хожу туда сразу после работы – прямо перед тем, как наведаться в бар.

–Агент Тэйбер, – произнесла женщина с тугим пучком, проходя мимо.

– Отвяжись, – снова сказала она.

Я выгнула бровь.

Она пожала плечами.

– Они должны любить это, иначе они не говорили бы со мной.

Мой рот потянуло в стороны, в то время как я пыталась сдержат смех. Вэл Тэйбер была ошеломляющей.

–У нас заседание утром, – Она мгновение подумала, – Я покажу тебе фитнес–зал после ланча. Это своего рода вне пределов между одиннадцатью и полуднем. Боссу нравится сосредотачиваться, – Последнюю фразу она прошептала, поднеся руку к уголку рта.

– Двенадцать тридцать.

– Мой стол, – Вэл указала на соседнюю кабинку, – Мы соседи.

– Что с этим кроликом? – спросила я, указывая на нескладного белого зайчика с вышитыми крестиками вместо глаз. Он сидел в углу ее стола.

Ее небольшой треугольник носа сморщился.

– Это был мой день рождения на прошлой неделе.

Когда я не ответила, ее лицо изобразило отвращение.

– Отвянь, – Усмешка медленно простиралась через ее лицо, и затем она подмигнула мне прежде чем вернуться к своему столу. Она села на свой стул, повернулась спиной ко мне и открыла электронную почту на ноутбуке.

Я покачала головой и открыла чехол от наушников, прежде чем вставить их в уши. После подсоединения их к моему ноутбуку, я открыла немаркированный белый переплет и достала CD из пластмассовой оболочки, перед тем как вставить его в процессор.

Как только CD загрузился, я кликнула «Новый документ». Мой пульс трепетал как мои пальцы, поднятые над клавиатурой, готовые печатать. Есть что–то в новом проекте, чистой странице, которое доставляет мне особое удовольствие, что ничто другое не дает.

Файл указал на два голосовых разговора, их сопровождение, и почему мы ищем Заголовок 3 первоочередно. Команда Сан–Диего Пять была тяжела в организованной преступности, и хотя это не была моя предпочтительная область тяжкого преступления, это было достаточно близко. Когда отчаянно хочешь уехать, воспользуешься любой дверью. Два голоса разговаривали по–итальянски, заполняя мои уши сквозь наушники. Я понизила громкость.

Как ни странно, в правительственном учреждении, которое было основано, чтобы предоставлять тайны, кабины не способствовали их хранению.

Я начала печатать. Перевод и расшифровка разговора были только первыми шагами. Затем моя любимая часть. То, благодаря чему я стала известной и из–за чего меня отправили в Вирджинию – анализ. Насильственное преступление это что я люблю, и Национальный Центр Анализа Насильственных Преступлений в Квонтико, Вирджиния – также известный как НЦФНП – это то место, где я хочу быть.

В начале, эти мужчины на записи погладили эго друг друга, говоря о том, сколько кисок каждый из них обеспечил за выходные, но разговор быстро стал серьезным, как только они начали обсуждать человека, который, казалось, был их боссом — Бенни.

Я посмотрела на файл, который Вэл дала мне, в то время как я печатала, получив только быстрый проблеск в том, сколько очков Бенни выиграл в игре мафия будучи достойным игроком в Лас–Вегасе. Я заинтересовалась, как Сан Диего наткнулся на этот случай и мне стало интересно, кто делал подземные работы в Неваде. Чикаго не везло каждый раз, когда мы звонили в тот офис.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело