Выбери любимый жанр

Мое прекрасное искупление (ЛП) - Макгвайр Джейми - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Вэл встала и обошла кресло, положив руки на его спинку.

- Честно говоря, лучше бы ты просто не доверяла мне. И еще… ты больше не приглашена в «Фаззи».

- Что? - выкрикнула я, - Да ладно тебе!

- Нет. Для тебя больше не существует «Фаззи». Они любят меня, Лиис. И знаешь, что это означает? Никаких ланчей в «Фаззи», забудь о «Фаззи» на веки вечные, - Она выделила каждую букву на последней фразе. Затем, широко распахнув глаза, повернулась и вышла из моего кабинета, закрыв за собой дверь.

Надувшись, я скрестила руки на груди.

Спустя, примерно, секунд пять стационарный телефон зазвонил, и мне пришлось снять трубку.

- Линди, - рявкнула я.

- Поторапливайся. Я голодна.

Улыбнувшись, схватила сумочку и туфли и направилась в холл.

Глава 9

– Итак, – жуя, сказала Вэл, затем вытерла смесь майонеза и горчицы с уголка рта, – Говоришь, у тебя трехнедельное свидание с Мэддоксом?

Я нахмурилась.

– Нет, это ты из меня все вытянула.

Она улыбнулась и поджала губы, чтобы удержать во рту большой кусок сэндвича с беконом. Я опустила подбородок на кулак, надувшись.

– Почему ты просто не можешь оставить это всё, Вэл? Мне нужно, чтобы он доверял мне.

Она проглотила еду.

– Сколько раз я тебе говорила? В отделе не бывает секретов. Мэддокс понимает, что я, в конце концов, всё выясню. Он прекрасно осведомлён о моих талантах.

– И что же это значит?

– Обуздай свою ревность, это просто шутка. Я имею в виду, что Мэддокс знает и о нашей дружбе, и что нюх у меня на секреты лучше, чем у любой борзой собаки.

– Борзая собака? Это как ты сейчас?

– Мои бабушка и дедушка из Оклахомы. И я их навещаю каждое лето, – отмахнулась она, – Послушай, ты отлично справляешься с должностью руководителя. На тебя точно положил глаз специальный агент. Ты окажешься в Куантико прежде чем успеешь сказать "служебный роман".

Я чуть не подавитесь картошкой.

– Вэл, ты меня убиваешь.

– Да он глаз оторвать от тебя не может.

Я мотнула головой.

– Прекрати.

Она подразнила меня своим проницательным взглядом.

– Он иногда улыбается, когда ты мимо проходишь. Не знаю, это вроде как мило. Я никогда не видела его таким.

– Заткнись.

– Итак, что там со свадьбой Трэвиса?

Я пожала плечами.

– Мы проведём ночь в Иллинойсе, а затем отправляемся в Сент–Томас.

Улыбка Вэл была заразительной. Я хихикнула.

– Что? Брось, Вэл! Это просто работа.

Она кинула в меня картошкой фри, а затем позволила мне спокойно доесть ланч. Мы вышли из «Фаззи» и направились обратно в офис.

Когда мы проходили мимо офиса Марка, он помахал Вэл.

– Эй! Встретимся сегодня вечером в Каттерс, – сказал он.

– Сегодня? – она замотала головой, – Нет, мне нужно купить продукты.

– Продукты? – сказал он и поморщился, – Ты ведь не готовишь.

– Хлеб. Соль. Горчица. У меня всё закончилось, – сказала она.

– Встретимся позже. Мэддокс тоже придет, – его глаза метнулись ко мне, и мои щеки в миг вспыхнули. Я удалилась в свой кабинет, не желая, чтобы они подумали, будто мне интересно слушать о планах Томаса. Не успела я толком сесть на свой трон и включить ноутбук, когда в открытую дверь постучал Сойер.

– Неудачное время? – спросил он.

– Да, – ответила я, прокручивая колесо мышки. Я кликнула на значок своей электронной почты и нахмурилась, увидев многочисленный список входящих.

– Когда это произошло, чёрт возьми? Меня не было всего час, а пришло уже тридцать два новых сообщения.

Сойер сунул руки в карманы и прислонился к дверному проему.

– Нам нужна помощь. Там есть сообщение и от меня.

– Великолепно.

– Ты хочешь сегодня пойти в Каттерс?

– Это что, единственный бар поблизости?

Он пожал плечами, направляясь к моему столу, и плюхнулся в кресло. Откинувшись, он развёл колени и скрестил руки на груди.

– Это не моя гостиная, агент.

– Извините, мэм, – сказал он, садясь прямее.

– Просто мы все время ходим в Каттерс. К нему привыкли многие из тех, кто живет в том районе.

– И почему среди нас тот район так популярен для жилья?

Он пожал плечами.

– У застройщиков хорошие отношения с владельцами. Оттуда недалеко до офиса, район очень хорош и цена относительно доступная для центра города.

Он улыбнулся.

– Есть небольшое заведение в Мишн Хиллс, называется «Бруклинская девчонка». Там довольно круто. Хочешь пойти?

– И где Mишн Хиллс?

– В десяти минутах от твоей квартиры.

Я задумалась на секунду.

– Просто поедим, да? Это не свидание.

– Боже, нет. Только если ты не хочешь заплатить за мой ужин.

Я хихикнула.

– Нет. Хорошо. «Бруклинская девчонка» в восемь тридцать.

– Бум, – сказал он, вставая.

– И что это значит?

– Мне теперь не придется есть в одиночестве. Прости, я так этому рад.

– Убирайся отсюда, – сказала я, отмахиваясь.

Сойер прочистил горло, и я заметила, что дверь открыта, хотя она должна была быть закрыта. Я подняла голову и увидела Томаса, который стоял в дверном проёме. Его короткие волосы всё ещё были влажные, после душа, который он принял после тренировки.

– И как давно ты там стоишь? – спросила я.

– Достаточно долго.

Я едва уловила его колкость.

– Ты действительно должен прекратить ошиваться у моей двери. Это жутко.

Он вздохнул, затем закрыл за собой дверь, направившись к моему столу. Он сел и терпеливо ждал, пока я просматривала свою почту.

– Лиис.

– Что? – сказала я, всё ещё уставившись в монитор.

– Что ты делаешь?

– Проверяю почту, это называется работой. Тебе стоит попробовать.

– Раньше ты называла меня «сэр».

– Это была твоя идея.

Неловкое молчание заставило меня выглянуть из–за монитора и встретиться с ним глазами.

– Не заставляй меня объяснять.

– Объяснять что? – спросил он, выглядя действительно заинтересованным.

Я раздражено посмотрела в сторону, а затем сдалась.

– Это просто ужин.

– В «Бруклинской девчонке»

– И?

– Это мой любимый ресторан. Он это знает.

– Господи, Томас. Это ведь не соревнование на «дальность струи».

Мгновение он обдумывал мои слова.

– Может, не для тебя.

В отчаянии я покачала головой.

– И что же это всё значит?

– Ты помнишь ту ночь, когда мы встретились?

Весь мой сарказм и смелость куда–то улетучились, и я внезапно почувствовала себя также, как пару секунд спустя после того как он той ночью довел меня до оргазма. Эта неловкость заставила пасть мою защиту в разы быстрее, чем это сделали бы какие–нибудь угрозы.

– Что насчет нее? – спросила я, покусывая ноготь на большом пальце.

Он помедлил.

– Ты говорила правду?

– О чем именно?

Он пристально посмотрел мне в глаза, обдумывая, что сказать дальше, и это продлилось целую вечность.

– Что твое сердце занято.

Он не только ослабил мою защиту. Он полностью меня обезоружил. Все произошло быстрее, чем любое обезоруживание во всей истории обезоруживаний.

– Не знаю, что и ответить на это, – сказала я. Молодец, Лиис!

– Это касается всех или только меня? – спросил он.

– Ни то, ни другое.

– Я просто…– его выражение лица сменилось с просто флиртующего на любопытное и флиртующее.

– Кто этот ботаник, которого ты бросила в Чикаго?

Я посмотрела позади себя, будто меня мог услышать кто–то прогуливающийся за окном седьмого этажа.

– Я на работе, Томас. Какого черта мы сейчас об этом говорим?

– Можем поговорить за ужином, если хочешь.

– У меня планы, – сказала я.

Он прищурился.

– Свидание?

– Нет.

– Если это не свидание, то Сойеру будет все равно.

– Я не отменю встречу с ним только потому, что ты хочешь выиграть, во что бы ты там не играл. Это все не актуально. Ты меня утомляешь.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело