Выбери любимый жанр

Темный принц (ЛП) - Дженнингс Сайрита Л. - Страница 87


Изменить размер шрифта:

87

— Очень хорошо, — услышала я слова Ставроса. — Не думаю, что есть необходимость в официальном представлении, учитывая ваше с Дорианом знакомство. И ты встречалась с Николаем.

Я оторвала взгляд от Дориана и посмотрела на Нико, когда упомянули его имя. Он послал мне знаменитую кривую усмешку Скотосов и подмигнул, вызывая мою настоящую улыбку впервые с моего прихода. Я оглянулась на Ставроса, расправила плечи и приготовилась к последующим нападкам.

— Габриэлла, сначала я хотел бы принести мои искренние извинения за любые неудобства, доставленные моими сыновьями.

Я злобно сузила глаза.

— Чушь собачья.

Ставрос выглядел так, будто я только что ударила его по лицу. Нико провалился в попытке подавить смешок, за что отец колко посмотрел на него.

— Простите?

Он хочет правды, я выскажу всю жестокую правду, в которой он тайно замешан, за последний год.

— Это чушь собачья, и ты знаешь это. Именно этого ты хотел. Ты послал своего сына за мной, помнишь? И ты сделал все, что в твоих силах, чтобы убедиться, что я не смогу его забыть. — Я послала каждому из них, даже Нико, суровый взгляд.

У каждого было отсутствующее выражение лица, не позволяя даже капле эмоций проступить из солидарности.

Теперь я поняла, что посторонняя. Неважно какой тип отношений у меня с Дорианом и Нико, они на стороне Ставроса. Они не бросят вызов королю.

Ставрос неожиданно угрожающе ухмыляется, прежде чем мрачно посмеяться. Я уверена, он не привык к такому обращению, особенно в комнате полной его сверхъестественных подчиненных.

— Не будь смешной, Габриэлла.

— Смешной? — выплюнула я зло. — Также смешно, как отправление приглашения на свадьбу в дом моих родителей? Или посылка с секс видео? — Мои глаза встретились с Дорианом, ледяной фасад которого дал трещину при упоминании его предательства.

— Могу тебя заверить, — сказал Ставрос, его взгляд метался между мной и Дорианом, — что не имею никакого отношения ни к одному из этих нарушений.

— Но это ты организовал эту маленькую свадьба, так? Ты не смог поиметь меня, поэтому гарантировал, чтобы и Дориан не смог.

Ставрос замирает передо мной на минуту, застигнутый врасплох обвинением. Я вижу, как растет его гнев от моего вызывающего поведения.

Практически можно попробовать изменения в атмосфере на вкус. Я закрываю глаза на мгновение и глубоко вдыхаю, почти металлический привкус растекается по моему языку и медленно закипает.

Тонкие волоски на обратной стороне рук встали дыбом от напряжения и ощущения обрушились на меня, заставляя кожу немного покалывать.

Трое мужчин посылали друг другу вопросительные взгляды, несомненно из-за этого молчаливого общения внезапно изменился воздух.

Ставрос похоже почти в ярости, Нико, кажется, смеялся, а Дориан выглядел почти полным надежд. Я не совсем уверена, что нарушило их невозмутимость, но чтобы там не было, заставило их насторожиться.

Ставрос откашливается, прежде чем ответить на мои претензии.

— Ты же понимаешь, что союз между Дорианом и Авророй необходим. Неразумно предполагать, что это сделано по другим причинам нежели обеспечить твою безопасность.

Я сделала маленький шаг вперед, внезапно почувствовав храбрость. Я почти ощущала растущую напряжённость Дориана от моего продвижения.

— Мою безопасность от кого? Люди продолжают утверждать, что все это для безопасности, но никто не сказал, кто угрожает мне. Я начинаю верить, что кроме тебя, Ставрос, больше никто не хочет навредить мне.

Он сложил пальцы перед лицом, опёршись подбородком на их кончики. С каждой напряженной секундой, в его глазах нарастал холод

— Я не хочу причинить тебе боль, Габриэлла. Если бы я хотел, то причинил. Очень легко, — сказал он яростно, в результате чего и Дориан и Нико вздрогнули. — Но есть еще кто-то, кто желает этого. Мудро, если ты помнишь об этом. Мы больше не хотим, чтобы ваши… близкие… пострадали.

Его слова прозвучали как угроза, и я тревожно переступила с ноги на ногу, теребя бусинку на платье.

— Что ты сказал?

Ставроса изогнул губы в лёгкой усмешке, его ледяной взгляд заметил мое беспокойство. Я услышала, как Дориан резко вдыхает, и мои глаза смотрят на него. Его лоб нахмурен, челюсть сжата от гнева. Я перевожу взгляд на Нико, который выглядит, как зеркальное отражение своего брата, прежде чем вернуться к Ставросу, которого, кажется, забавлял мой дискомфорт.

— Как далеко ты пойдешь, чтобы защитить свою семью, Габриэлла? Своих друзей? — он подался вперед, кладя руки на колени. — Этот человеческий парень, ты кажется влюблена в него? Как его имя… Джаред? — он поворачивается к своему старшему сыну и угрожающе улыбается. — Хммм.

Небольшое изменение в воздухе превращается в низкий гул, и мою кожу пощипывает. Шипение невольно срывается с губ.

— Это угроза?

Ставрос качает головой, небрежно отмахиваясь от напряжения, висящего между нами.

— Конечно, нет. Но случаются несчастные случаи. Было бы очень жаль, если такой случится с одним из тех, кто тебе дорог.

— Прекрати болтать! Чего ты хочешь? Зачем позвал меня сюда, Ставрос? — огрызнулась я, утомлённая его игрой.

Он втянул воздух через зубы на мою бестактность и откинулся на своем фальшивом троне.

— Ты знаешь, чего я хочу. Присягни мне на верность. Я могу сделать тебя великой, Габриэлла. Могу гарантировать, что тебя будут боятся больше всего в этом мире.

— Что, если мне этого не нужно? Что, если я не хочу, чтобы меня боялись?

Снова глаза Ставроса смотрят на Дориана, затем на меня.

— Тогда чего ты хочешь?

Инстинктивно, я тоже посмотрела на Дориана, чей взгляд не отрывался от меня с момента как я вошла в эту большую комнату. Его лицо исказилось от тоски и надежды, такое мучительно красивое, от чего мое сердце за него болело.

— Я хочу, чтобы ты разорвал связь, — сказала я тихо, даже не потрудившись взглянуть на Ставроса. Глаза Дориана расширились от ужаса, но я продолжила. — И затем хочу, чтобы разрушил его проклятье. Его проклятье любить меня.

Физическая боль охватила все мое тело, когда слова слетели с языка, и я моргнула, не давая слезам пролиться.

Тем не менее, одна упрямая скатывается по щеке, когда я вижу муки на лице Дориана. Но не могу отвести взгляд.

Ни один из нас не мог отвернуться, хотя это больно для обоих. Похоже, лучше всего у нас получается проводить другу друга через ад.

Нико возмущённо ахнул.

— Габриэлла, ты не должна…

— Замолчи, Николай! — потребовал Ставрос, поднимая ладонь, чтобы остановить дальнейшее влияние. — О каком проклятье ты говоришь?

Наконец-то, я отвела взгляд от Дориана и посмотрела на Ставроса.

— Ты проклял Дориана любить меня с единственной целью, заставить страдать, когда ему придется меня убить.

— Слухи, — сказал он небрежно. — Но если ты хочешь разорвать связь, я с удовольствием это сделаю. Этого ты на самом деле хочешь?

— Да, — прошептала я, задыхаясь.

— Нет, — зарычал Дориан.

Ставрос проигнорировал его угрожающий тон.

— Когда ты взойдешь и присоединишься к Темным, я разорву связь. И любое… проклятье… о котором ты говоришь. По рукам? — он протянул свою ладонь для пожатия.

— Нет! — Дориан кричит более решительно, его сжатые кулаки трясутся по бокам.

На трясущихся ногах, я преодолеваю несколько футов до Ставроса, мои глаза привыкли к убийственному выражению лица Дориана. Его челюсть словно стиснута клещами. Время, казалось, останавливается, когда я подхожу, держа руку, чтобы заключить сделку со Ставросом. Знаю, что не должна делать этого, но устала от того, что люди принимают решения за меня. Устала от чувства беспомощности.

Как только моя кожа касается его, испепеляющий ток проходит через меня, пропуская свой заряд по пальцам.

Ставрос резко вдыхает и отскакивает от моего прикосновения, как будто от огня. Я принимаю его беспокойство, как шанс убедительно доказать свою точку зрения.

Я наклоняюсь вперед, достаточно близко, чтобы почувствовать тепло его тела и сладость его заманчивого аромата, опираясь ладонями на подлокотники его стула.

87
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело