Выбери любимый жанр

Рей Ван Орж - Маг и Воин (СИ) - Коржик Сергей Иванович - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Поднимите руки, согните локоть, ногу, присядьте, наклонитесь, всё это сопровождалось стуком мелка о доску.

— Я измерила мастер.

— Отлично. Отобраны эти модели, Эта без кружев и бантиков, рюшей и жабо, будь добра приготовить их до вечера. Куда их принести ваша Милость?

— К Бабаме Мастер, вступил в разговор малыш, в припортовом районе.

— К Бабаме так к Бабаме. Осталось утрясти один вопрос Ваша Милость.

— Цену?

— Да Ваша Милость.

— Итого?

— Два золотых.

— И я надеюсь, что одежда будет соответствовать эталону качества, неудобно будет, знаете ли, на вопрос, какой урод пошил вам эту одежду, ответить, мастер Мод из Рабата.

— Будьте уверены.

— Договорились, расчёт по предъявлению и примерке. Кстати, подскажите где у вас здесь можно легко перекусить .

— Квартал по этой улице, направо по выходу из мастерской, на углу кондитерская " Жиндера». Популярная среди господ. Мокко, ликёры, пирожные, пирожки, соки.

— Значит до вечера?

— Не извольте беспокоиться, всё будет в лучшем виде.

— Надеюсь. Пошли Вергилий, угощу тебя пирожным. Ты любишь пирожное?

Я не знаю , что это такое Ваша Милость.

— Вкуснятина, поверь мне на слово.

Мокко? Интересно будет, если это кофе.

Прошли квартал, и на углу, увидели террасу, увитую каким -то вьющимся растением, легкими решетчатыми перегородками, отделяющими один «кабинет» от другого.

— Подождёшь меня здесь, угощенье тебе вынесут.

— Спасибо ваша милость, я здесь на лавочке вас подожду.

Что сказать? Довольно мило, легкая плетеная мебель, скатёрки, салфетки. Навстречу вышел тучный мужчина в белом переднике и в платке повязанном на пиратский манер. Усы «а ля Пуаро» довершали портрет хозяина кондитерской.

— Ваша Милость?

— Что предложите, слегка проголодавшемуся мужчине.

— Смею предложить пирожки с мясной начинкой, сок пирамы(аналог помидор), затем рюмку нашего оригинального ликёра и пирожное «чалма Эпира».

— Согласен на всё, там внизу мой слуга, пусть отнесут ему пару пирожков, чалму и фруктовый сок. Есть у вас фруктовый сок?

— Есть ваша милость.

— Кстати, а почему не предлагаете мокко?

— Из–за специфического вкуса, Ваша Милость. Горчит. Пользуется слабым спросом, неудачно я вложил деньги.

— Несите пару пирожков, пираму, потом всё по списку, да не забудьте про мальчишку. Пирожки как пирожки, одна из моих «бывших», пекла и получше. Запил парой глотков пирамы, отличный помидорный сок. Рюмка чудного ликёра отдавала горчинкой абрикосовых косточек. Пирожное не ахти, я, кстати, и раньше пирожные не очень любил. Теперь Мокко! Знакомый Аромат! Слава Пра- Матери! Мир, в котором есть кофе, не потерян для человечества. Вдруг, мой полёт в нирвану вкуса, прервал визг ребёнка и хриплый вопль взрослого мужчины.

Пшёл вон! Хрогово отродьё! Послышался ещё один удар и снова визг ребёнка.

— Да это же моего Вергилия лупят!

— Выбежал на улицу и увидел, как мерзавец в рюшах и бантиках пинает мальчишку.

— Эй, задница в бантиках, ну ка обернись, и попробуй сделать тоже с господином этого слуги.

— Ккак ты меня назвал! Рёв взбешённого осла, тихий шепот по сравнению с ревом, вылетающим из брызжущего слюной рта, чем то взбешённого орангутанга.

— Задницей, спокойно повторил я, тебе не дала шлюха, или тебя не удовлетворил твой любовник? Немудрено, такую задницу отодрать и восьмерым проблема.

— Чччито ты сказал? Орангутанг стал заикаться.

— Хех, да ты ещё и заика.

— Хххто? Я?

Задница, я даже не хочу слышать от тебя извинений, приступим и закончим дело, у меня Мокко стынет.

— Я разрэжу тебя на тысячу кусков и скормлю хрогам!

— Что, неужели ты умеешь считать до тысячи.

Вокруг нас уже собралась толпа зевак, кто–то вытирал слезы и сопли Вергилию, кто -то принимал ставки на окончание дуэли.

— Эй там! Ставлю золотой, что этот мешок дерьма не проживёт и десяти минут, крикнул я в толпу.

— А я ставлю десять, что изрублю тебя в солому!

— Стражники отодвинули толпу подальше от центра событий, и с интересом наблюдали за их развитием. На всякий случай я не спешил обнажать оружие, решив, что всегда это успею сделать.

— Ттебя, никто и ничто не спасёт. Молись Пра- Матери. Закопают на свалке на корм хрогам, продолжала давить угрозами обезьяна переросток. Даже имени твоего никто не узнает.

— Почему же не узнает. Я снял, берет, и предъявил толпе прядь, — Рэй Ван Орж, запомни это имя задница, и когда встретишься со своими предками, передашь им привет от меня.

Обезьяна проворно вытащила нехилых размеров саблю и принялась вертеть ею на предмет взлететь как вертолёт.

— Что не удаётся? Участливо спросил я соперника.

— Чччито не удаётся? Охренела обезьяна.

— Запрыгнуть на дерево.

Обезьяна прыгнула, высоко взмахнув саблей, и упала за моей спиной с самодельной сестрой в глазу. Толпа разочарованно ахнула, ставки явно были не на меня. Ко мне подошли стражники.

— Оружие и кошель мои, остальное, что на теле ваше. Поделил я добычу.

— Договорились, Ваша Милость.

— Принесёте в кондитерскую, я там кофе не допил.

— Итак, хозяин, пошли кого ни будь посмотреть, что там не успел доесть мой слуга, и повтори ему заказ, а мне рюмку ликёра и чашку Мокко!

— Прекрасный у вас ликёр мастер, я бы взял с собой бутылку другую. А Мокко превосходно. Можно ли у вас приобрести полумеру (З,5 килограмма) этих зёрен?

— Вам приготовят и то и другое Ваша Милость.

— Хочу тебе оставить пару рецептов приготовления Мокко. При условии, что продаваться они будут под названием «Мокко Рэев».

— Я весь внимание Ваша Милость.

— Пусть принесут сливки, сахар, ликёр. Ну и чашки. Ты увидишь приготовление, попробуешь, что получилось и оценишь на вкус. Ложка сахара и ложка ликёра кардинально изменила вкус Мокко. Второй вариант со сливками единогласно был признан дамским.

— Ваша Милость! Вы спасли мои деньги! Матерью клянусь! Десятую часть прибыли с «Мокко Рэев» буду откладывать для вас. Будете проездом в Рабате, всегда сможете взять свою долю.

— Договорились, но я добавлю ещё одно условие. Если дело расширится и на другие города и герцогства название «Мокко Рэев», не менять.

— Вы уверены в таких прибылях?

— Я предрекаю тебе славу на века мастер.

— Тогда Ваша милость, примите этот медальон, и в любой кондитерской «Жиндера», вас будет ждать угощение и доля с прибыли.

— Договорились?

— Договорились!

Тем временем стражники, обыскали «обезьяна» на предмет трофеев и принесли мою долю. На стол передо мной легла горсть меди и серебра(моя доля с тотализатора), неплохой кинжал приличным самоцветом в навершии, сабля с тремя камнями в рукояти и богато украшенными ножнами, кошель, не сказать, что туго набит монетами, но довольно тяжёлый и куда деваться — чалма.

— Мастер прикажите завернуть оружие и чалму, я покидаю вас, к сожалению, у меня ещё куча дел, присовокупите счёт и прощайте.

— Ваша Милость! Я почему–то верю в ваше пророчество, поэтому считайте, что я Вас угостил. Ликёр и Мокко у вашего слуги, оружие я Вам заверну лично. На том мы и расстались. Впереди сверкая новым фингалом и прорехой на заднице, вприпрыжку бежал Вергилий, предвкушая славу от рассказа о увиденной дуэли. Позади, шагал я, чертыхаясь по поводу неудобного свёртка, но с приятной мыслью о не осмотренном кошельке. Наконец мы добрались до «Бабамы». Там у коновязи стояли мои лошади, а Кир вычёсывал им гривы и хвосты.

— Ваша Милость! Обрадовался мне слуга. Купил, я значит всё, он указал на притороченные, на заводную лошадь мешки, здесь корм лошадям на три дня, здесь щётки, гребни, лошади недавно подкованы. Сам приоделся, еще деньги остались.

— Ты ел?

— Перекусил, Ваша Милость.

— Деньги оставь себе на подобный случай, перекусить, прикупить корм лошадям, заплатить кузнецу за перековку. Пока продолжай работу, я пообедаю, и ты, возможно, пойдёшь на рынок за дорожными мелочами. — Парень, это я обратился к Вергилию, вот тебе обещанные две монеты. На сегодня ты больше не нужен.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело