Выбери любимый жанр

Ласточкино гнездо - Севела Эфраим - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Он подошел к стене и сдвинул небольшую картину, открыв круглое отверстие.

Лидия. Что это?

Безруков. Око. И не единственное. Даже на потолке, прямо над тахтой.

Лидия робко оглядывает стены и потолок, чуя на себе чуткие подсматривающие взгляды. Безруков, смеясь, берет ее за руку и ведет за собой в кухню.

Безруков. Никакой мистики. Никаких таинств.

Сейчас все увидишь своими глазами и быстро освоишься. Леша парень смирный и дисциплинированный. Через день-другой перестанешь замечать его присутствие за стеной.

Он потянул на себя полку с посудой, и весь кухонный шкаф легко оторвался от стены, открыв потайной вход в соседнее помещение. Лидия прошла за Безруковым в узкую комнату, тесную от обилия разной аппаратуры — от видеокамер на треногах до магнитофонов и множества других, поблескивающих никелем и хромом, предметов электронного оборудования. На вертящемся стуле сидел молодой сержант в военной форме.

Безруков. Познакомься, Леша, с новой хозяйкой. Ее зовут Лида.

Сержант вскочил и щелкнул каблуками. Сержант. Добро пожаловать в «Ласточкино гнездо». Успеха вам!

Безруков. Теперь, Лида, посмотри, как это все будет выглядеть на экране. Смотри сюда.

Лидия приникла глазом к окуляру, и перед нею предстала тахта и персидский ковер на стене. Сержант повернул рычажки и освещение усилилось, сначала с одной стороны, потом-с другой. Затем камера наехала крупно на изголовье и стала шарить по всей тахте, увеличивая все до мельчайших подробностей.

Безруков. План сверху.

Лидия теперь видит тахту сверху.

Безруков. Пойдем, милая. Надеюсь, твое любопытство полностью удовлетворено.

Лидия. Последний вопрос. Когда я буду в постели одна, Лешино присутствие за стеной обязательно?

Безруков. Такова инструкция. Круглосуточное дежурство. Дежурные меняются каждые четыре часа. Они тебя не будут тревожить. А что касается голого женского тела, то, смею тебя уверить, они тут такого нагляделись, что их сразу начинает тошнить, стоит только снять обувь перед объективом.

Лидия и Безруков прошли через кухню и сели на тахту.

Лидия. Тут найдется что-нибудь выпить? Мне необходимо.

Безруков принес из бара несколько бутылок, откупорил.

Лидия. Лейте побольше! И знаете, что, Безруков? Оставайтесь ночевать… со мной.

Безруков. Это как понимать? Боишься остаться наедине с Лешей?

Лидия (похлопывая ладонью по тахте). Здесь мне предстоит соблазнить британского атташе, а я, провинциальная девушка, могу опростоволоситься и опозорить наши славные органы. Вы же — мужчина бывалый. Прорепетируйте со мной. Вместе освоим поле будущей битвы. А? Шеф? Или вас тоже Леша за стенкой смущает?

Безруков какое-то время сидел задумавшись, потом стал развязывать галстук.

Безруков. Эй, Леша! Ты слышишь меня? Поезжай домой. Я тебя освобождаю от дежурства.

16. Интерьер.

Зал заседаний студии.

(День)

За тем же столом, с двумя флажками, советским и британским, идет горячая перепалка обеих сторон. Пепельницы переполнены окурками. Бутылки с минеральной водой осушены до дна.

Безруков. Я, как автор сценария, категорически возражаю против дополнительных эпизодов, предложенных британской стороной. На сценарии стоит мое имя, которое до сих пор пользовалось уважением, и я вынужден буду снять его с титров, если британские предложения будут приняты.

Английский режиссер . Но это звучит уже ультиматумом.

Представитель министерства. Ультиматум не ультиматум, но мы со своих позиций не сойдем. Английский режиссер. А почему вы полагаете, что мы все время будем уступать? Какое же это к черту равное партнерство? Это — игра в поддавки, к которой вы принудили западные правительства в сфере политики, но так они, политики, и пусть уступают вам бесконечно… пока не очутятся в пропасти. Я же — деятель искусства и намерен отстаивать свои принципы.

Безруков. Прошу слова. Следовательно, если я вас правильно понял, порнография, грязный секс — это и есть ваши принципы, за которые вы готовы стоять насмерть.

Британский продюсер. Позвольте, позвольте, господа. Порнография, грязный секс… Слова, слова. Никакой порнографии мы в этот фильм не протаскиваем. Красивое обнаженное тело — что может быть прекрасней? Это — гимн красоте человека, и еще в Древней Греции…

Представитель министерства. В Древней Греции не было кино — самого массового из искусств.

Британский продюсер. Наконец, кино — это коммерция. Я вложил изрядную сумму и хотел бы вернуть ее хотя бы без убытка. Я уже не говорю о прибыли. Без секса современный зритель не ест кино. И залы будут блистательно пусты.

Представитель министерства. Это ваш зритель. А наш, советский, зритель за версту обойдет кинотеатр, где подобную гадость покажут.

Безруков. И не только в этом дело. Я не хочу насиловать правду жизни. Наша советская девушка стыдлива, скромна, застенчива. Она даже перед любимым не обнажится при свете.

Британский режиссер. В таком случае будет логично предположить, что вы, советские люди, размножаетесь посредством искусственного осеменения…

Британский продюсер. Я извиняюсь за грубоватый юмор моего коллеги. У меня есть соломоново решение, которое, надеюсь, удовлетворит обе стороны. Снимем те сцены, на которых настаиваем мы, но в русском варианте, что пойдет на ваших экранах, эти сцены будут вырезаны.

Представитель министерства. Это звучит более или менее конструктивно. Надо будет обсудить в деталях…

Безруков. Напрасная затея. Абсолютно непродуктивная.

Голоса с обеих сторон.

— Почему?

— Почему?

Безруков. Вы не найдете во всем Советском Союзе актрисы, которая согласится позировать перед камерой обнаженной, тем более совокупляться на глазах у всей съемочной группы. Это противно морали нашего общества. Я могу пойти на пари с любым из моих британских коллег: узнай наша актриса, утвержденная на эту роль, что ей предложат играть такое, и она, не задумываясь, откажется от роли.

Представитель министерства. Он, пожалуй, прав. Мы это упустили из виду.

Директор. Объявляется перерыв.

Участники заседания встают из-за стола, продолжая спорить. Дэвис очутился рядом с Безруковым.

Дэвис. Я бы никогда не подумал, что наша прелестная Лидия такая пуританка.

Безруков (разводит руками). Увы!

Дэвис. Моя жена собиралась ей позвонить. Но у нас нет ее телефона. Вы не могли бы мне его дать?

Безруков. С удовольствием. Я вам запишу.

Он быстро черкнул номер телефона в блокноте, вырвал страничку и протянул ее Дэвису.

Безруков. Желаю успеха.

Дэвис. Это — жене, не мне.

Безруков. Ну, это уж вы с женой разберетесь. Кстати, больше вас ничто не интересует?

Дэвис. Например?

Безруков. Скажем, вернулся ли ее муж из отъезда?

Дэвис (помедлив). Это представляет несомненный интерес.

Оба рассмеялись и двинулись вместе с остальными из зала заседаний.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело