Норби и пропавшая принцесса. Норби и захватчики - Азимов Джанет Джеппсон - Страница 48
- Предыдущая
- 48/54
- Следующая
Вождь обдумал его слова.
— Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду,- наконец сказал он.
— Этот мир, который мы называем Нухленонией, принадлежит нам. В небе есть большой огонь, который мы называем нашим солнцем, а по ночам зажигается много маленьких огоньков. Может быть, это другие отдалённые солнца с другими мирами, вращающимися вокруг них? Нам уже приходилось обсуждать эту идею. Думаю, вы пришли из другого мира. Если это так, то наши догадки оказались верными.
Джефф с восторгом впитывал музыкальные, бархатистые звуки утончённой джемианской речи, однако его одолевали сомнения.
— Он уже слишком много узнал от нас,- прошептал он.- Нужно улетать отсюда.
— Прекрасная мысль,- согласилась Великая Драконица.- Давайте вернёмся в наше время.
Фарго пожал плечами.
— Оола вернулась, значит, можно лететь.
Они отступили внутрь и помогли Ухфаю забраться в воздушный шлюз.
— Прощайте! — крикнул Джефф вождю туземцев, стоявшему в гордой позе на носу своего каноэ.- Как вас зовут?
Прозвучала музыкальная, многосложная звуковая комбинация, совершенно непроизносимая для человеческого языка.
— Спасибо,- сказал Джефф.- Меня зовут Джефф.
— Ты вернёшься погостить в нашей деревне, Джефф из другого мира?
— Наверное, нет. Но думаю, когда-нибудь вы посетите другие миры. Я желаю вам всего доброго.
Воздушный шлюз закрылся, и «Многообещающий» начал подниматься.
— Спасибо за то, что ты спас жизнь Фарго, Ухфай,- сказал Джефф.
— Я сделал это с радостью. Вы с Великой Драконицей недавно спасли мою собственную жизнь. Если ты забыл об этом, то я помню.
Норби снова направил «Многообещающий» в гиперпространство.
Глава двенадцатая
ХЛЕНО
Нухленония вновь стала целиком планетой. «Многообещающему» пришлось несколько раз обогнуть её, прежде чем Джефф, внимательно наблюдавший за картиной на смотровом экране, смог засечь светлое пятнышко в океане, где над водой поднимались черные вентиляционные трубы подводного здания.
Хлено опять поднялись им навстречу с угрожающе протянутыми щупальцами, готовые сразиться с незваными пришельцами, но на этот раз команда «Многообещающего» тоже была готова к неожиданностям. Поправив транслятор, висевший у него на шее, Ухфай обратился к своим сородичам через громкоговорители.
— Здравствуй, отец,- неуверенно произнёс он.- Это твой сын Ухфай. Меня спасли эти добрые, цивилизованные существа, которые приложили немало усилий и подверглись многим опасностям, чтобы вернуть меня домой целым и невредимым. Пожалуйста, не нападайте на корабль. Они не заслуживают такого обращения, и, кроме того, я тоже страдаю от ваших вибраций.
Его речь транслировалась наружу и одновременно понижалась по частоте внутри корабля, чтобы остальные члены команды могли его слышать.
— Ухфай, сын мой! Мы с матерью считали тебя погибшим, когда обнаружили, что ты пропал, а лиана Дуказа с корнями вырвана из почвы зоопарка!
Голос отца Ухфая улавливался перенастроенными сенсорами корабля и передавался в штурманскую рубку на двух частотах: для Ухфая и остальных. Его рокочущий голос был похож на отдалённые раскаты грома.
— Я всё объясню, отец, если ты позволишь нам присоединиться к тебе в зале отдыха. Эти существа не могут дышать под водой. Мы должны встретить их там, где всем будет удобно.
— Мы согласны, сынок, но требуем, чтобы эти существа не приносили с собой никаких механических устройств. Мы не можем допустить распространения технологии на нашей планете.
— Скажи своему отцу, что мы не сумеем добраться до воздушного шлюза вашего здания без снаряжения для подводного плавания,- мрачно произнёс Фарго.
— А я никуда не пойду без Норби,- добавил Джефф.
Пока Ухфай пытался объяснить это своему отцу, Фарго сказал:
— Послушай, Олбани, тебе лучше остаться на борту «Многообещающего». Ты достаточно хорошо разбираешься в управлении, и, если нам придётся бежать… то есть плыть, спасая свою жизнь, ты сможешь забрать нас.
Олбани нахмурилась:
— Меня снова оставляют потому, что я женщина? Я понадоблюсь тебе внизу.
— Давай не спорить, лейтенант! Я старше тебя по званию. Это приказ.
— Кто кого старше? Мой чин в манхэттенской полиции выше, чем твой на секретной службе у Йоно.
— Пожалуйста, Олбани! — вмешался Джефф.- Если ты не останешься, то вынужден остаться Фарго, поскольку нам нужно взять с собой Норби, но Норби не пойдёт без меня. А если Фарго останется здесь, то он будет дуться на тебя. Ты же его знаешь! Если он всерьёз разобидится, то может улететь без нас.
Олбани улыбнулась:
— Твой аргумент хорош, Джефф. Учитывая ребячество Фарго, лучше позволить ему поступить по-своему.
— Ребячество? — раздражённо переспросил Фарго, но тут Ухфай прервал чуть было не возникшую ссору.
— Я никак не могу поладить с отцом,- сообщил он.- Он очень гордый Хлено.
В этот момент из транслятора зазвучал голос его отца:
— Вы можете взять с собой снаряжение, необходимое всем для жизни, а также своего ручного робота, но вам придётся ответить перед судом за недавнее вторжение в зоопарк.
— Никакого суда,- твёрдо возразил Фарго.- Иначе мы останемся здесь и оставим вашего сына у себя.
Ухфай разрыдался: из его жёлтых глаз хлынули огромные слезы.
— Мой отец такой гордый! — всхлипнул он.
— Не плачь, Ухфай,- сказала Великая Драконица, нежно погладив его чешуйчатой лапой.- Я сама поговорю с твоим отцом. Не выношу тех, кто чванится без всякой причины. Он ведёт себя так, словно он — Великий Дракон Джемии. Эй, ты, Хлено! Ты, который у них главный! Как тебя зовут?
— Я начальник этого сектора Нухленонии, и меня зовут Бурлик. Освободите моего сына.
— Не позволяй себе вольностей, ты, ничтожный начальник сектора на мелкой планетке! Ты разговариваешь с Великой Джемианской Драконицей, правительницей того мира, на который вы совершили вероломное нападение, варварски парализовав наших Менторов. Я проколю твои воздушные мешки и подпалю шкуру, если ты не научишься вести себя как следует! У Древних были гораздо лучшие манеры, чем у тебя.
Фарго отчаянно жестикулировал, умоляя Великую Драконицу сбавить обороты, но с таким же успехом он мог бы отмахиваться от наступающей бури.
— Древние? — Как ни удивительно, но тон Бурлика заметно смягчился.- Вы, в самом деле, видели их?
Фарго сразу же воспользовался преимуществом.
— Разумеется, мы видели Древних,- высокомерно заявил он.- Они хорошо с нами обращались, поскольку мы с ними родственники.
После этих слов среди Хлено возникло сильнейшее волнение. Они отступили на несколько метров и сбились в плотную группу, вибрируя щупальцами так, словно между ними велась оживлённая дискуссия.
— Как ты можешь так говорить, Фарго? — прошептал Джефф.- Между нами нет родственных связей.
— Хлено об этом не знают. До сих пор они видели только Великую Драконицу. Тебя не видел никто, кроме Ухфая и того Хлено, который перенёс тебя сюда. Твой похититель, скорее всего, был обычным исполнителем, ничего не знавшим о Древних, а Ухфай всего лишь ребёнок. Теперь же мы имеем дело с высокопоставленными лицами.
— Да, но…
— Никаких «но». Мы прямоходячие; мы имеем голову, руки и глаза в нужных местах. Нам не хватает одного глаза и пары рук, но они этого не заметят. Они заметят только сходство с Древними. Я собираюсь открыть воздушный шлюз и показаться им. Джефф, приготовь водолазное снаряжение для нас с тобой и Великой Драконицы.
— Но у нас только два акваланга,- возразил брат.- Великой Драконице придётся остаться здесь.
— Ничего подобного,- сказал Норби.- Я смогу окружить Джеффа своим защитным полем, пока мы будем плыть. Фарго и её величество наденут акваланги. Единственное, в чём я сомневаюсь — будет ли это путешествие безопасным для меня. Даже если эти ужасные существа примут вас за какую-то разновидность Древних, они всё равно питают варварскую неприязнь к роботам и могут снова бросить меня в тюрьму.
- Предыдущая
- 48/54
- Следующая