Выбери любимый жанр

Жена или смерть (сборник) - Мартин Роберт Р. - Страница 75


Изменить размер шрифта:

75

В глазах Хьюинга отразилось недоумение.

- Но для чего ему было убивать вас?

- Это же очевидно… - Я был терпелив. - Миссис Бэйн слышала мой разговор с ее мужем. Она знала, что мне известны намерения Элвина и я хочу обеспечить его нужными для развода уликами. Так что, вполне естественно, Дэймон захотел убрать и меня. Но он не хотел делать этого в доме Элвина. Это было бы совсем не умно. Меня должны были найти мертвым где-нибудь в другом месте, далеко оттуда, чтобы никто не мог усмотреть связи между двумя убийствами.

- Понимаю. Но как вы можете быть уверены, что миссис Бэйн здесь замешана? Откуда вам известно, что она подслушала ваш разговор?

Я заерзал в кресле и взглянул на мисс Фордайс. Она сидела тихо, быстро водя карандашом. Я тревожился о Сэнди и хотел ей позвонить. Кроме того, разболелся прокушенный палец. Я потуже затянул платок и устало сказал:

- Когда я сегодня звонил домой Элвину в первый раз, трубку взяла миссис Бэйн. Она сказала, что Элвин готовит мартини, который она не любит. А любит она «Манхеттен». После того как она позвала мужа к телефону, он выдал мне какую-то белиберду насчет посадки помидоров, и я догадался, что она была поблизости. Я положил трубку, и он перезвонил мне, думая, что она уже ушла. Но она была дома. Она подслушала наш разговор по параллельному телефону и все поняла. Потом предупредила Дэймона.

- Беннет, - сказал Хьюинг, - я не хочу показаться глупым, но откуда вы знаете, что миссис Бэйн подслушивала?

- Извините. На столике наверху, рядом с параллельным телефоном, стоял бокал. В нем раньше был коктейль «Манхеттен».

- Я не пью, мистер Беннет, - сказал Хьюинг почти виновато, - и совершенно не разбираюсь в коктейлях. Я не в состоянии понять, как вы могли заключить по пустому бокалу…

- Внизу я видел стакан из-под мартини Элвина, - прервал я. - В нем лежала маслина. Настоящий мартини состоит из джина и сухого вермута с маслиной или маленькой луковичкой. «Манхеттен» делается из виски и сладкого вермута и в него иногда кладут вишню. Мартини бледно-янтарного цвета, а «Манхеттен» розовый, почти красный. В бокале возле телефона наверху еще оставалось несколько розовых капель.

Хьюинг кивнул.

- Понятно. И предполагается, что миссис Бэйн проводит этот вечер за партией в бридж?

- Да. Но если подозрения Элвина были правильны, она сейчас с Дэймоном.

- Мы могли бы проверить, если бы знали, к кому она собирается на бридж.

- К Флоренс Маркхэм. Я видел это имя в ее записной книжке.

- Хм… - Хьюинг задумчиво посмотрел на меня. - Вы наблюдательны.

- Это мой бизнес - быть наблюдательным.

- Почему мы не звоним этой Флоренс Маркхэм? - спросил Хьюинг.

- Попробовать стоит, но там ее наверняка не окажется.

- Давайте все же позвоним, - Хьюинг достал из ящика стола телефонную книгу, и взгляд его заскользил по страницам. - Не значится, - сказал он. - Вероятно, она замужем, а телефон записан на его имя. - Он обратился к мисс Фордайс: - Вас не затруднит принести городской справочник?

Она поднялась и вернулась с толстой книгой, которую положила перед Хьюингом.

Он перелистал страницы, нашел нужную и повернул справочник так, чтобы я мог видеть. Я прочитал: «Маркхэм Стенли, коммерческий директор промышленной компании Амплейкс». Был указан адрес в восточном Кливленде. Я поднял глаза на Хьюинга.

- Пожалуй, это она. Какой номер телефона?

Он еще раз посмотрел в справочник и потом назвал мне номер. Я подвинул к себе телефон.

- Это городской?

Он молча кивнул. Мисс Фордайс уже опять сидела, держа на коленке свой блокнот. Я набрал номер и сказал Хьюингу:

- Ее там не будет.

Он пожал плечами и ничего не сказал.

После третьего звонка отозвался женский голос:

- Алло?

- Это квартира Маркхэмов?

- Да. Это миссис Маркхэм. - У нее был приятный, низкий, хорошо модулированный голос.

Я поколебался не более секунды, потом сказал:

- Это мистер Бэйн. Будьте любезны, я могу поговорить со своей женой?

- Конечно, мистер Бэйн, подождите минуточку.

Я посмотрел на Хьюинга и угрюмо сказал:

- Она там…

Он опять пожал плечами. Мисс Фордайс отчетливо фыркнула.

Глава 7

Я ждал, прижимая к уху трубку. Я был уверен, что смогу узнать голос миссис Бэйн - во всяком случае по телефону. Все, что я хотел, это услышать ее голос, а потом положить трубку. Пусть о смерти мужа ей сообщит полиция. Может быть, это окажется для нее новостью, а может быть, нет. Я просто пока не знал этого. Но узнаю, пообещал я себе, еще до исхода ночи. Меня охватило нетерпеливое желание завершить начатое, отомстить за Элвина Бэйна, разделаться с убийцами, которые мучали Сэнди и пытались убить меня, и поймать его жену в объятиях Джона Дэймона. Но теперь на это было мало надежды, по крайней мере сегодня вечером.

Я устал, но усталости не испытывал. Я почти ничего не ел и только раз или два налил себе из бутылки, хранившейся в офисе. Но я чувствовал себя напряженным и взвинченным. Давно я не сталкивался со столь хладнокровным и гангстерским покушением на жизнь. И никто никогда раньше не прикасался к Сэнди. Никогда так дерзко не вторгались в мой офис. Случалось, вваливался какой-нибудь тип, но с таким я быстро управлялся. Все в порядке вещей, такая работа. Но чтобы тронули Сэнди…

Орвилл Хьюинг и мисс Фордайс молча наблюдали за мной. В этот момент в трубке зазвучал голос - это опять была миссис Маркхэм:

Извините, мистер Бэйн, но Арлена только что объявила большой шлем в пиках, и ей нужно сосредоточиться. Она перезвонит вам через несколько минут. Вы дома?

Нет, - ответил я. - Дело довольно важное. Я подожду у телефона…

Это может занять некоторое время. В конце концов, шлем… - Голос миссис Маркхэм как будто отдалился, а потом она сказала оживленно: - Мистер Бэйн, я хочу, чтобы вы знали, что я постоянно прошу Арлену привести вас, она говорила о вас столько хорошего. Стен и я были бы очень рады познакомиться с вами. Стен - это мой муж. Мы так подружились с Арленой, и, по-моему, это просто стыд, что мы ни разу не встретились все вчетвером. Что, если нам как-нибудь на днях пообедать всей компанией?

- Звучит соблазнительно. Арлена все еще не сыграла этот шлем?

- Пока нет. Послушайте, мистер Бэйн, если вы дадите мне ваш номер, она позвонит через несколько минут…

- Ничего, я подожду…

- Дело не в этом, мистер Бэйн, я знаю, что вы подождете и это вам не трудно, но я ожидаю довольно важного телефонного звонка от своей матери, а если линия будет занята… - Она виновато рассмеялась. - Надеюсь, вы понимаете. Дайте мне номер, по которому Арлена может вас найти, и она вам в скором времени позвонит.

Следовало бы заставить ее повертеться еще немного, но я не стал. Прикрыв микрофон ладонью, я спросил у Хьюинга номер его телефона и повторил его миссис Маркхэм.

- Спасибо, мистер Бэйн. - Мне показалось, что я уловил в ее голосе нотку облегчения. - Не отходите далеко. - Она положила трубку.

Я посмотрел на Хьюинга.

- Прикрывает и тянет время.

- Вы не можете быть в этом уверены, - сказал он. - Может быть, она действительно там.

- Как бы не так. Эта миссис Маркхэм сейчас позвонит домой к Дэймону и предупредит миссис Бэйн, а та немедленно позвонит по этому телефону якобы после окончания партии. Предоставьте это мне. - Я снова вынул сигареты, но вспомнил, что остался без зажигалки и что, по словам мисс Фордайс, в офисе нет спичек. Я все же спросил Хьюинга:

- Спичка найдется?

- Извините, не курю. И мисс Фордайс тоже.

Я вздохнул и убрал сигареты в карман. После этого мы втроем сидели и молча смотрели на телефон. Минут через пять он зазвонил. Я достал платок из нагрудного кармана пиджака, поднял трубку, набросил на микрофон и сказал:

- Алло.

- Дорогой, извини, я просто должна была сыграть этот шлем. Что ты хотел?

Это был тот самый телефонный голос. Те же интонации, особенно в слове «дорогой», которое она произвела как бы нараспев к концу.

75
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело