Выбери любимый жанр

Блуждающие в зеркалах (СИ) - Муравьева Ирина - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Простите, — окликнула Мари одного из торговцев, — Вы не подскажите, как найти лавку старьевщика?

Но продавец, поняв, что она ничего не собирается покупать, решил проигнорировать ее вопрос.

Джош тоже не добился особых успехов, и Мари уж было отчаялась получить какую-либо информацию у местных жителей, как кто-то потянул ее за рукав платья.

Мари обернулась и увидела за собой высокого бледного паренька с черными взлохмаченными волосами и — Мари вздрогнула от удивления — необычайно ясными, голубыми глазами.

Судя по внешнему виду, он был кем-то вроде чернорабочего: так плохо и бедно он был одет. Лишь серые, рваные брюки и очень грязная рубашка. И этот паренек тянул ее за рукав, явно зазывая за собой.

— Джош! — позвала Мари брата, — Похоже, нам согласились помочь!

И действительно: через пять минут они стояли возле большой, полной народа лавки старьевщика.

— Спасибо, — начала благодарить Мари парня, и тот заулыбался.

— Да, очень мило с вашей стороны, — согласился Джош, не очень любящий, когда к его младшей сестренке кто-либо лез. В особенности ободранцы вроде этого.

— А кстати, как вас зовут? — с видом допрашивающего, спросил Джош.

Глаза парня округлились, и он покраснел.

— Вы в порядке? — забеспокоилась Мари.

Парень ничего не ответил, однако долго гадать о его имени Джошу с Мари не пришлось. У дверей лавки показался высокий человек с короткой бородкой и большими, круглыми глазами.

— Карл! — прикрикнул он на парня, — А я тебя, бездельника, везде ищу! Я там, видите ли, кручусь, работаю, а он опять бьет баклуши и распугивает посетителей! Живо в лавку!!! Будешь упаковывать товар!

Карл, понурил голову и поплелся в лавку, а ее хозяин, тем временем, совсем иным, сладким тоном, обратился к Мари с Джошем:

— Здравствуйте и добро пожаловать! Простите моего помощника, Карла. Он полу-немой и немного того. Надеюсь, он вас не испугал?

— Нет-нет! Что вы! — ответила Мари, — Напротив, он помог нам найти вас!

— Хм…, - вставил Джош, — Может, я чего не понимаю, но как это можно быть «полу-немым»? По-моему, ты или нем, или нет!

— Вижу, вы веселые люди! — улыбнулся торговец, — Но вы не знаете нашего милого Карла, — в голосе мужчины послышалась холодная язвительность, — Этот дурачок говорит только свое имя! Да и его лишь тем счастливчикам, которые ему особенно приглянулись!

— Так вас зовут Карл? — ласково спросила Мари у Карла, вышедшего из лавки с огромной коробкой.

Тот радостно закивал.

— Ты еще здесь, бездельник!? — прикрикнул на него хозяин, — А ну, иди в лавку! За что я тебя кормлю!!!?

Карл, бросив на Мари грустный взгляд, повиновался.

— Нам бы зеркала посмотреть, — лениво сказал Джош, которому явно надоело обсуждать какого-то полу-немого дурачка.

Старьевщик заулыбался еще шире и пригласил их в лавку.

К огромному огорчению Блуждающих, в лавке не оказалось ничего необычного. Лишь усыпляющая музыкальная шкатулка, но это было отнюдь не редкостью в королевстве. Ко всему хозяин, явно поняв, что Джош и Мари у него ничего не купят, начал смотреть на них весьма косо.

— Что ж, придется бродить под окнами домов, и наблюдать за реакцией нашего талисманчика! — устало вздохнул Джош.

Под «талисманчиком» он имел в виду старинное зеркальце в серебряной оправе, которое начинало светиться каждый раз, когда оказывалось неподалеку от проклятого зеркала. Оно было отлито в том же графстве, что и Великие Зеркала еще их прапрадедом, и светилось тем сильнее, чем сильнее и злее был дух проклятого зеркала.

Но у «талисманчика» был один, очень большой, минус — он чувствовал дух лишь на маленьком расстоянии — метров 10, не более…Поэтому, «ходить под окнами» было еще слабо сказано… Удобнее было бы вламываться в дома и обследовать каждое зеркало, но это был прямой путь в городскую тюрьму, что не могло не огорчать. Однако, был один весьма незамысловатый способ сузить круг подозреваемых: зайти в любой местный бар, и разговорить там кого-нибудь за кружечкой пива. Крестьяне королевства очень любили жаловаться на странное поведение соседей, а странное поведение в Серебряных Горах было почти наверняка залогом того, что над человеком либо тяготеет страшное проклятье, либо у него скверный характер. Но «проклятье» было предпочтительнее…Особенно проклятье Зеркального демона…

Тяжкую миссию, включающую в себя пиво и болтовню в баре, взял на себя Джош, а Мари направилась к гостинице, чтобы хоть как-то отдохнуть и поспать.

Было уже поздно, и гостиница, с поэтическим и заманчивым названием «Рыбья чешуя», блистала светом почти в каждом окошке. Входная дверь была распахнута, зазывая посетителей, уставших после базарного дня, и Мари уже размечталась о теплой ванне и ужине, но в ее светлые мысли вторгся чей-то грубый крик:

— Проваливай отсюда, дурак! И чтоб я больше тебя не видел!

В ту же секунду из дверей вылетела чья-то худая фигурка. Вслед за ней последовал высокий молодой человек со светлой гривой волос, и, как только первый встал на ноги, белогривый снова грубо толкнул его, повалив на землю:

— Попробуешь еще хоть раз передать что-либо моей бабушке, то я тебя так отделаю, что мордочку даже мама родная не узнает!

Мари терпеть не могла, когда при ней кого-либо задирали. Это казалось ей ужасно несправедливым, и ее сердце всегда жалело жертву. Поэтому, несмотря на полную невозможность дать отпор обидчику, и даже опасность нарваться самой, Мари поспешила на помощь. Она подбежала к бедняге, который к этому моменту получил от белогривого еще один удар, и, с удивлением, узнала в нем парня из лавки старьевщика — Карла.

— Остановитесь! Что он вам сделал? — закричала Мари, заслоняя Карла собой.

Белогривый остановился и непонимающе уставился на нее.

— Спокойно, красотка, — наконец сказал он грудным голосом, — Это местный дурачок, Карл. С ним так можно! Ты б лучше пропустила со мной по стаканчику, чем о такой ерунде беспокоиться! — и он подмигнул Мари.

Та вспыхнула от гнева.

— Не с кем нельзя так обращаться!

— Брось, красотка! Если б Карлу это не нравилось, он сказал бы! Ах да: он же у нас немой! — и белогривый засмеялся собственной грубой шутке.

Мари, тем временем, помогла Карлу подняться и метнула на белогривого злой взгляд: как можно быть таким животным! Но тот, по природной гениальности, ничего не понял.

— Карл зря вмешался в наши семейные дела. Нечего ему возле гостиницы шляться, авось чего стащит: никто этих дураков не знает! — сказал белогривый, — Да черт с ним! Он свое получил! Красотка, пойдем лучше со мной на пристань, а? — он грубо схватил Мари за руку.

Та начала сопротивляться, но белогривый был силен. И тут Карл, кажущийся рядом с ним просто хлюпиком, нанес весьма весомый удар. Потом вырвал из рук белогривого Мари, и они побежали по улице, пока «задира» не очухался.

Наконец, они остановились, и Мари, отдышавшись, сказала:

— Спасибо…

Карл лишь улыбнулся и махнул рукой. Мари же огляделась по сторонам: они стояли на небольшой пристани, с которой открывался прекрасный вид на реку.

В ее водах отражался закат, и вся река казалась багряно-красной. Скоро подул холодный ветер, и Мари стало не по себе стоять тут с этим странным парнем. Ей показалось, что в подобном случае стоит начать разговор, и, прежде чем Мари вспомнила, что Карл немой, с ее губ сорвался вопрос:

— Что такого вы хотели передать бабушке того парня, что он так взбесился?

Сразу же после этого вопроса Мари слегка покраснела, но Карл оказался адекватным «собеседником». Он протянул Мари вынутую из кармана горстку ягод.

Она внимательно посмотрела на них и узнала Гелис: ягоды, имеющие успокоительный эффект на сердце.

— Гелис? — спросила Мари, — Но зачем ему не желать того, чтобы ты давал их его бабушке? — и тут же Мари сама поняла ответ. В Серебряных Горах и без зеркал было полно злых людей, и потому не было ничего удивительного в том, что белогривый, похоже, был заинтересован в болезни бабушки, чтобы поскорее заполучить наследство.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело