Марафон длиной в неделю - Самбук Ростислав Феодосьевич - Страница 66
- Предыдущая
- 66/124
- Следующая
И будет ли какая-либо польза от него тут, в засаде?
Вздохнув, Толкунов открыл дверь и пропустил Щеглова в переднюю.
Видно, лейтенант впервые получил оперативное задание, вот и вошел в квартиру чуть ли не на цыпочках, тревожно осмотрелся вокруг, но, ничего не увидев, кроме зеркала и вешалки, смущенно кашлянул и положил на стул набитую чем-то полевую сумку.
Толкунов довольно потер руки. Тяжелая сумка лейтенанта о чем-то ведь свидетельствовала, чуяло сердце капитана, что заполнена она вещами, безусловно, заслуживающими внимания; наверно, там еда, не может быть, чтоб адъютант самого Карего не был связан с интендантами, а такие связи означали дополнительные блага в виде шоколада или ветчины. Однако Толкунов ничем не выказал своей заинтересованности лейтенантской сумкой, резонно решив, что теперь она никуда не денется.
— Задание ясно? — спросил лаконично он.
Лейтенант снова осмотрелся растерянно и ответил не очень уверенно:
— Полковник приказал выполнять все ваши распоряжения.
Толкунов вспомнил, как самоуверенно, с чувством какого-то превосходства держался лейтенант в приемной, и довольно хмыкнул. Откинулся свободно в кресле и сказал тоном, исключающим возражения:
— Должны задерживать всех, кто войдет или попытается войти в эту квартиру.
— Ясно, — охотно согласился Щеглов, — раз должны, так и сделаем. Значит, «мышеловка».
— Называйте это, лейтенант, как хотите, но предупреждаю: не все так просто, как кажется. Сюда могут пожаловать вооруженные и опытные враги.
Вдруг Щеглов улыбнулся открыто и как-то совсем по-детски. Ответил:
— Я командовал взводом разведки, капитан, и брал «языков».
— Вы? — Лицо у Толкунова вытянулось.
Щеглов снова улыбнулся:
— Я знаю, что вы, наверное, думаете обо мне: обычный канцелярский служака...
Капитан энергично замотал головой, однако сразу махнул рукой, поднялся с кресла и сказал:
— Честно говоря, не думал... Но это меняет дело, и я очень рад.
Лейтенант подошел к окну. Толкунов хотел предупредить его, чтобы не высовывался, но Щеглов выглянул на улицу осторожно, из-за занавески.
— Все видно, — остался доволен, — кто входит в наш дом и кто выходит.
— Будем дежурить возле окна по очереди.
— Слушаюсь.
— Возьмите стул, в ногах правды нет.
— Потом, пока что не устал.
Лейтенант посмотрел на улицу и, убедившись, что никого поблизости нет, быстро прошел в переднюю и возвратился с сумкой. Толкунов бросил на него довольный взгляд: голода не чувствовал — подкрепился хлебом с маслом из запасов пани Грыжовской, но от ветчины или колбасы не отказался бы. Но Щеглов вытянул из сумки толстую и потрепанную книгу, взглянул на Толкунова и, ощутив его разочарование, усмехнулся и заметил:
— Тут есть и кое-что съестное, капитан, прошу... — протянул Толкунову сумку.
Капитан сделал вид, что еда не интересует его, взял сумку не торопясь, да и, фактически, он не был тут ничем обязан лейтенанту, ведь ему полагался сухой паек.
Толкунов вытрусил все из сумки на стол и свистнул от удовольствия. Все же его прогнозы оправдались: вместо обычного черного хлеба — белый, копченая колбаса, ветчина; шоколада, правда, нет, но сахара интенданты не пожалели.
— Я уже обедал, — отозвался Щеглов от окна.
Капитан оторвал кусок колбасы, стал есть ее без хлеба. Комнату заполнил аромат хорошо прокопченного мяса.
— На вашем месте я не отказался бы, лейтенант. Такая вкуснятина!
— Сыт, — бросил Щеглов сухо.
Капитан отправился в кухню ставить чайник. Он выглянул оттуда через несколько минут и увидел, что Щеглов, стоя у окна, читает книжку. Это не понравилось ему, и он заметил:
— Вы ведь на посту, лейтенант.
— Понимаю это.
— На посту не читают.
— Вы рассуждаете как сержант-разводящий.
— Его права и обязанности определены уставом.
— Неужели вы такой формалист, капитан?
Толкунов краем глаза посмотрел на аппетитную розовую ветчину на столе и подумал: Щеглов, если бы был формалистом, ограничился бы яичным порошком и банкой консервов, и вообще, разве может самый доскональный устав предвидеть и регламентировать все, что происходит в жизни? Тем более тренированный человек, даже читая, как бы вторым зрением способен видеть происходящее неподалеку, по крайней мере, должен увидеть человека в этом тихом переулке.
Произнес примирительно:
— Но смотрите, лейтенант, чтобы не прозевать...
— Можете положиться на меня, — ответил Щеглов уверенно, и капитан окончательно успокоился.
На кухне вскипел чайник. Капитан заварил чай, не жалея заварки, и налил в две большие разрисованные чашки крепкого, почти черного чая. Внес в комнату и подал одну из чашек Щеглову.
— От такого чая грех отказываться, лейтенант, — сказал он назидательно. — Кто его знает, сколько нам тут еще торчать, а крепкий чай бодрит и улучшает настроение.
— Бодрит — точно, — согласился Щеглов и отхлебнул с удовольствием. Засунул книгу под мышку и, поудобнее расположившись на стуле, обхватил чашку двумя ладонями, вдохнул аромат чая и счастливо улыбнулся.
Толкунов подумал, что лейтенант действительно провел в окопах не один месяц, ведь там укореняется привычка держать кружку обеими ладонями, чтобы хоть немного согреть руки. Он, правда, вспомнил, что слышал кое-что о боевом прошлом Щеглова и раньше, точнее, для всех в армейском Смерше не было секретом, что Карий познакомился с лейтенантом в медсанбате, оба были легко ранены, неделю полковник должен был все же пролежать, пока заживала рана. В одной палате с ним был и Щеглов — пуля зацепила бедро, еще хромал, когда появился в приемной полковника, и все удивлялись: боевой офицер, а согласился...
Но, честно говоря, Толкунов тогда не очень поверил в окопное прошлое Щеглова — выходит, ошибался.
Капитан соорудил себе бутерброд с ветчиной — именно, соорудил: хлеба отрезал в полтора пальца, намазал маслом, а сверху положил в два слоя ветчину. Бутерброд едва пролазил в рот, однако капитан как-то управлялся с ним, запивая сладким чаем.
Вкусная еда настроила Толкунова на благодушный лад, и он спросил у Щеглова просто так, чтобы начать разговор и хоть немного сблизиться с ним:
— Что читаешь, лейтенант?
Уже одно то, что он перешел на «ты», свидетельствовало о резком повороте в отношении к Щеглову. Видно, лейтенант сразу почувствовал это, потому что снова улыбнулся Толкунову открыто и искренне. Этот нелюдимый и суровый капитан, которого кое-кто недолюбливал, а некоторые даже боялись, оказался простым, добрым человеком, и Щеглов ответил так, будто открывал Толкунову тайну и немного стыдился этого:
— Достоевского. «Братья Карамазовы».
Вероятно, он был уверен, что капитан если и не читал этой книги, то слышал о ней, но Толкунов, откровенно говоря, не слышал даже о Достоевском, вообще читал мало: до войны за повседневной работой не хватало времени, теперь тем более. Читал «Как закалялась сталь», еще несколько книг, осилил даже два или три рассказа Горького, на большее его не хватило. Но он всегда завидовал людям, не расстающимся с книгами, и где-то в глубине души надеялся, что когда-нибудь еще одолеет науку и начнет читать разумные книги. Потому не признался, что не слышал о Достоевском, и многозначительно промычал какие-то одобрительные слова. Но Щеглов воспринял их за чистую монету. Он, допив чай, поставил чашку на этажерку и сказал, любовно погладив обложку:
— Просто невероятно, как он понимал людей!
— Достоевский? — не удержался, чтобы не переспросить, Толкунов.
Наверное, этой реплики было достаточно, чтобы сообразить: с капитаном не стоит обсуждать достоинства прозы Достоевского, но Щеглов не заметил ничего, поскольку ответил:
— Кто же еще?.. И как глубоко вникал в человеческую психологию. Вот читаю, кажется, успел уже понять и Алексея, и Дмитрия, а что они отчубучат, как поведут себя дальше, не угадаешь. Ведь и в самом деле, кому известно, как поступит человек при тех или иных обстоятельствах?
- Предыдущая
- 66/124
- Следующая