Долгое прощание (сборник) - Кристи Агата - Страница 36
- Предыдущая
- 36/110
- Следующая
— Не так громко,— сказал я.— Он опять заснул.
— Я знала, что ты придешь,—нежно сказала Эйлин.— Пусть даже через десять лет.
Я смотрел на нее большими глазами. Один из нас был пьян!
— Закрой дверь,— так же нежно сказала она.— Все эти годы я берегла себя для тебя.
Я повернулся и закрыл дверь. Эта мысль показалась мне совсем не такой плохой. Когда я повернулся, Эйлин стала падать на меня. Я поймал ее, больше мне ничего не оставалось делать. Она крепко прижалась ко мне. Ее волосы касались моего лица. Она раскрыла губы для поцелуя, затем опустила руки, что-то дернула, и халат ее упал на пол. Теперь она стояла совсем голая.
— Положи меня на кровать! — прошептала она.
Когда я поднял ее на руки, то почувствовал ее голое упругое тело и гладкую кожу. Я отнес ее и положил на кровать. Она обхватила меня за шею, из горла ее вырвался свистящий звук. Я начал терять голову. Не так уж часто получаешь подобные приглашения от такой . женщины.
Выручил меня Канди. Я услышал легкий шум, обернулся и увидел, как поворачивается ручка двери. Я подскочил к двери, открыл ее и выбежал. Мексиканец удирал вниз по лестнице. Остановившись на середине ее, он искоса посмотрел на меня, затем скрылся из виду. Я снова подошел к двери и закрыл ее, на этот раз снаружи. Женщина на кровати издала странный прерывистый звук. Очарование было разрушено.
Я спустился по лестнице, зашел в кабинет, налил себе виски и стал пить. Потом прислонился к стене. В желудке моем горело, и вскоре алкоголь ударил мне в голову. Комната стала наполняться туманом, мебель поплыла, а свет лампы казался открытым огнем. Я лег на кожаную кушетку, положил на грудь бутылку и стал ею балансировать. Кажется, она была пустая. Потом бутылка покатилась и грохнулась на пол. Это было последнее, что я ясно запомнил.
Глава 29
Тонкий солнечный луч стал щекотать мне ногу. Я открыл глаза и увидел крону дерева на фоне голубого неба. Я повернулся и щекой прикоснулся к коже. Голова у меня раскалывалась. Я сел. На мне было одеяло, я сбросил его и опустил на пол ноги. Потом невольно взглянул на стенные часы. Было двадцать девять минут седьмого.
Я заставил себя встать на ноги — это потребовало усилия воли. Я чувствовал себя абсолютно опустошенным. Прожитые суровые годы давали себя знать.
Затем я зашел в умывальную, снял галстук и рубашку, умылся холодной водой и полил ее на голову. Вытерся полотенцем и снова оделся. Револьвер все еще был в пиджаке. Я вынул его и высыпал на ладонь патроны из барабана. Там оказалось пять нестреляиых патронов и одна потемневшая гильза. Потом я подумал, что нет смысла убирать патроны: их могло быть в доме сколько угодно. Я сунул их обратно в барабан и убрал револьвер в ящик письменного стола в кабинете.
Оглянувшись, я увидел в дверях Канди, в белом пиджаке, с зачесанными назад блестящими черными волосами и сверкающими глазами.
— Хотите кофе?
— Пожалуй.
— Я выключил свет. Шеф чувствует себя хорошо^ Спит. Я закрыл его дверь. Почему вы напились?
— Нужно было.
— Так и не поспали с ней? Вылетели с треском, старый мошенник.
— Думайте что хотите!
— Сегодня от вас толку мало, старый мошенник. Вообще от вас толку мало.
— Вы правы, Канди, от меня толку мало.
Он повернулся и вышел, но тотчас появился снова о серебряным подносом, на котором стоял маленький серебряный кофейник плюс сахар, сливки и чистая треугольная салфетка. Он поставил поднос на кофейный столик и забрал пустую бутылку и бокал. Вторую бутылку он подобрал с пола.
— Свежий кофе, только что сварил,— сказал он и вышел.
Я выпил две чашки черного кофе, затем попробовал сигарету. Она мне очень понравилась. Итак, я еще принадлежал к человеческой расе.
Потом снова появился Канди.
— Хотите завтракать? — мрачно спросил он,
— Нет, спасибо.
— Хорошо, тогда испаряйтесь. Мы не хотим вас здесь больше видеть!
— Кто это «мы»?
Он открыл ящичек и взял сигарету. Закуривая ее, он пустил дым мне в лицо.
— Я присмотрю за шефом,— сказал он.
— Разве,за это вам не платят?
Канди нахмурился, потом кивнул.
— О да, жалованье хорошее.
— И сколько еще за то, чтобы вы не болтали того, что знаете?
— Не понимаю,— ответил он по-испански.
— Очень хорошо понимаете! Сколько вы из него вытянули? Буду спорить, что не больше двухсот долларов.
Канди усмехнулся.
— Дайте мне двести долларов, старый мошенник! Тогда не скажу шефу, что вы вышли ночью из ее спальни.
— За эти деньги я могу купить целый автобус таких парней, как вы.
Он пожал плечами.
— Шеф бывает довольно неприятным, когда входит в раж. Лучше раскошеливайтесь, мошенник!
— Ерунда,— ответил я.— Бросьте заниматься чепухой. Он все равно узнает. Так что вам нечего продать мне, сопляк.
Глаза его сверкнули.
— Уходите, чтобы я вас больше не видел, шпион!
— Сейчас поеду домой.
Я встал и обошел вокруг стола. Он не спускал с меня глаз. Я посмотрел на его руку, хотя сегодня он, очевидно, был без ножа, потом подошел к нему и ударил его по лицу.
— Я здесь по делам службы и буду приходить, когда сочту нужным. В будущем придерживайте язык! Иначе может случиться, что я тресну вас пистолетом. Тогда уж вы не будете таким красавчиком, как сейчас.
Канди не моргнул и глазом. Постояв немного и не сказав ни слова, он взял поднос и вышел.
— Большое спасибо за кофе,— сказал я ему вдогонку.
Он оглянулся. Я провел рукой по щетине на подбородке, встряхнулся и решил отправиться в путь. Я был сыт по горло семейством Эдов.
Когда я проходил через гостиную, по лестнице спускалась Эйлин. На ней были белые брюки, голубая блузка и плетеные сандалии.
Она удивленно посмотрела на меня.
— Я не знала, что вы здесь, мистер Марлоу,— сказала она, словно неделю меня не видела.
— Я положил револьвер в письменный стол.
— Револьвер?
Затем она начала понимать.
— Ах да, вчера вечером была небольшая суматоха. Но я думала, что вы уехали домой.
Я подошел к ней. На шее у нее была тонкая золотая цепочка, а на ней золотой медальон с белой и голубой эмалью. Голубое изображение было похоже на сложенные крылья, а перед ними на белом фоне золотой кинжал, пронзающий материю с какой-то надписью. Надпись я прочесть не мог. Это была какая-то военная эмблема.
— Я напился,— признался я.— Намеренно и неприлично. Я чувствовал себя одиноким.
— Вам этого не следовало делать,— сказала Эйлин, и глаза ее были светлы, как вода. В них не было и следов притворства.
— Кто как на это смотрит,— ответил я,— Сейчас я уезжаю домой и точно не могу сказать, приеду ли снова. Вы поняли, что я сказал насчет револьвера?
— Вы убрали его в письменный стол. Наверно, лучше убрать его в другое место. Но ведь Роджер на самом деле не хотел застрелиться, не правда ли?
— На этот вопрос я не могу ответить. Может быть, он захочет это сделать в следующий раз.
Эйлин покачала головой.
— Не думаю. Действительно не думаю. Ваша помощь вчера вечером была огромной, мистер Марлоу. Не знаю, как вас отблагодарить.
— Вы уже неплохо порывались это сделать.
Она покраснела, потом засмеялась.
— Этой ночью я видела очень странный сон,— медленно проговорила она, глядя мимо меня вдаль.— Некто, кого я раньше знала, был здесь, в доме. Человек, умерший десять лет назад.— Она подняла руку и потрогала золотой медальон.— Поэтому я ношу этот медальон. Он подарил мне его.
— Я сам этой ночью видел чудной сон,— сказал я,— но не буду рассказывать о нем. Дайте мне знать, как будет дальше с Роджером. Может быть, я смогу что-нибудь сделать.
Эйлин посмотрела мне в глаза.
— Вы же сказали, что больше не приедете.
— Я сказал, что точно не знаю этого. Возможно, приеду. Надеюсь, что нужды в этом не будет. В вашем доме есть что-то фальшивое, и это можно заметить.
— Что вы хотите этим сказать?
- Предыдущая
- 36/110
- Следующая