Северные огни - Барлоу Джеффри - Страница 25
- Предыдущая
- 25/233
- Следующая
— Желтый свет, тоже мне, — скептически фыркнул Чугунный Билли.
— Говорит, прямо-таки адский, — кивнул мистер Пилчер.
— Ага, — подал голос Баскет.
— Да, но самое худшее — другое, — продолжал мистер Хикс, отмечая, что мимо окна прошествовало несколько дам, а эти существа, как уже было сказано, в систему классификации пари не включались. — Что еще хуже, джентльмены, видел я дом этого молодого человека, причем сам владелец и не подозревал, что старина Хикс рядом. Видите ли, джентльмены, однажды вечером я волею случая стоял у него под окном — не будем уточнять зачем, разумеется, по долгу службы! — а ночь выдалась оченно даже ясная, луна поднялась высоко, и я прокрался к дверям кабинета пресловутого молодого джентльмена — дом-то его находится совсем на отшибе…
— Никаких карманов! — возликовал Чугунный Билли, хлопая себя по бедру.
— Я стоял на длинном балконе под окном его кабинета и заметил, что в тот вечер шторы помянутого окна самую малость разошлись. Нет, старина Хикс вовсе не собирался подглядывать…
— Конечно же, нет! — покачал головой мистер Пилчер.
— И все-таки мне пришлось — исключительно по долгу службы, как я уже говорил, Лью Пилчер. Видите ли, самое забавное здесь то, что Винч — жирный прохвост, так меня допекающий — приставил меня следить за этим самым молодым человеком, который, между прочим, входит в число его клиентов. Да-да! Так что в тот вечер, поскольку невозможно было миновать балконное окно, не заглянув внутрь, старина Хикс задержался там ненадолго и торопиться не стал. И что, как вы думаете, джентльмены, увидел он в окне?
— Два кармана, — отметил мистер Пилчер.
— Никакие не два кармана. Джентльмены, от того, что я там увидел, и у записного храбреца бы поджилки затряслись. Незабываемое было зрелище, джентльмены, такое навсегда в память врезается, прямо вот сюда. — И он многозначительно постучал по виску коренастым указательным пальцем.
— Никаких карманов! — воскликнул Билли, указывая на окно.
— Верно, никаких карманов там не было, джентльмены, — продолжал мистер Хикс. — Пресловутый молодой джентльмен не мог бы похвастаться ни одним карманом. Потому что, видите ли, с нашей последней встречи — ну, когда глаза у него полыхали желтым светом — он преобразился до неузнаваемости. И на сей раз на нем был не бутылочно-зеленый сюртук, к которому он оченно привержен, а длинное пурпурное одеяние, вроде халата, от шеи и до полу, сверху донизу расшитое золотыми звездами и покрытое загадочными, непонятными письменами. Я такого в жизни своей не видел.
— Вроде халата, говоришь? — протянул мистер Пилчер, широко ухмыляясь. — Выходит, джентльмен только что принял ванну, э?
Это мудрое замечание немало повеселило Билли с Баскетом.
— Джентльмены, джентльмены, — укорил мистер Хикс, слегка раздражаясь, — вы не слушаете. Я сказал «одеяние вроде халата», но не халат; скорее роскошное платье, что под стать венценосному монарху. Церемониальное облачение, королевская мантия — из тех, что в исторических книгах прорисованы. Великолепная штука — вся пурпурная, с золотыми звездами и таинственными буквицами. Но, джентльмены, одеяние — это еще не самое худшее.
— Как так нет? — изумился мистер Пилчер.
— Отнюдь нет. Понимаете ли, джентльмены, внимание мое привлекло главным образом не одеяние. Да, мантия была оченно роскошная, но ничего ужасного в ней не заключалось. А вот что ужасало до глубины души, так это его лицо.
— Лицо? — переспросил Чугунный Билли, внезапно заинтересовавшись. — А что не так с его лицом?
— Оно было раскрашено, — ответствовал мистер Хикс, торжественно кивая. — Густо измазано красной краской, да такой яркой, какой вы в жизни своей не видели! Точно живая, горячая кровь! Лоб, нос, щеки, губы, подбородок, уши, шея — все так и сочилось кроваво-алым! Старина Хикс застал его за свершением магического ритуала! Он стоял, протянув перед собою руки, запрокинув голову, закрыв глаза, и с губ его слетали ужасные слова на языке, мне непонятном. Со времен той ночи, джентльмены, старина Хикс делает все возможное, чтобы держаться от пресловутого молодого человека подальше. Никаких имен, джентльмены, никаких имен! Так что, как я сказал, внешность порою оченно даже обманчива!
Его приятели переглянулись и неуютно заерзали.
— Может, у него скарлатина, — предположил Лью Пилчер.
— А это, часом, не был наш полоумный Бейлльол с красной косынкой вокруг головы? — осведомился Билли.
— Не был, — решительно отрезал мистер Хикс.
— А что за порученьице подбросил тебе этот молодой джентльмен? — осведомился мистер Пилчер.
— Бедняга, которого я нанял, старался как мог, я же говорю, да только все равно не справился. У него в деньгах нужда, он беден как церковная мышь, да вот умом слаб, понимаете, так что он попытался — да где там! Так я и объяснил светскому джентльмену — все расписал как есть, и оченно даже убедительно. Вот тогда-то желтый огонь и вспыхнул, а после того, чего я насмотрелся той ночью — это я насчет королевской мантии, и тайных заклятий, и кошмарного, бесовского лица, — я уж к нему и не возвращался и понятия не имею, как там дела обстоят. Надо думать, он приискал на эту работу кого-то еще.
— А кстати, что за работенка-то? — полюбопытствовал Чугунный Билли.
Мистер Хикс опустил взгляд и улыбнулся чуть заметной, хитрой улыбочкой.
— Могу сказать вам только одно, джентльмены: дельце это весьма деликатного и конфиденциального свойства, если вы смекаете, о чем я.
Билли и мистер Пилчер понимающе закивали, а Баскет осушил очередную кружку, и синие его глаза обратились к собеседникам. Затем он скользнул взглядом по решетчатому окну — и вздрогнул. Прочие, заметив это, в свою очередь обернулись в том же направлении и при виде странной фигуры, материализовавшейся за стеклом, отреагировали точно так же.
Помянутая личность была одета в старую коричневую куртку с медными пуговицами и с белым накладным воротничком и темный жилет. Пышные каштановые волосы торчали во все стороны, расходясь множеством лучей — точно пробившееся сквозь тучи солнце. Человек заглядывал в окно то с видом равнодушным и беззаботным, а то — с пытливым вниманием, каковые перемены знаменовались тем, что он щурился, хмурился и нервно покусывал указательный палец.
— Вот вам отменный прохвост, — воскликнул Билл, — и никаких карманов!
— Небось очередной идиот, — протянул мистер Пилчер. — Держу пари, мозгов у него немного.
— Ага, — подтвердил Баскет.
— Право же, джентльмены, — возразил проворный мистер Хикс, вскакивая на ноги, — этот отменный прохвост, к вашему сведению, не кто иной, как мой близкий, мой добрый приятель, мистер Ричард Скрибблер.
— Скрибблер? — переспросил Чугунный Билли, подозрительно сведя брови. — Из фирмы «Баджер и Винч»?
— Именно. — Мистер Хикс замахал клерку, жестом приглашая обойти трактир кругом, пересечь двор и присоединиться к ним в общей зале. Впрочем, смысла этих инструкций мистер Скрибблер так и не воспринял; мистеру Хиксу пришлось выйти на дождь и самолично доставить внутрь своего близкого и доброго приятеля, где тот и был представлен по очереди всем собравшимся. Мистер Скрибблер покивал, поклонился, с очень серьезным видом сдвинул брови, почесал в голове и снова принялся кивать и кланяться, но тут мистер Хикс ухватил его за руку и увел в сторону.
— Нам с мистером Скрибблером надо обсудить некое оченно важное дело, — объяснил мистер Хикс приятелям. — А вы пока трубки набейте и кружки держите наготове.
И он увлек остолбеневшего писца в одну из тесных отдельных комнатушек, примыкающих к общей зале. Едва они миновали дверь кухни, навстречу им ринулся мистер Жерве Бейлльол.
— Друг трактирщик, — проговорил мистер Хикс с самой что ни на есть приветливой улыбкой.
— НУ, ЧТО ВАМ, ПРОХВОСТАМ ТРЕКЛЯТЫМ, НА СЕЙ РАЗ ПОНАДОБИЛОСЬ? — взревел гигант. — НЕБОСЬ УЖИНА ЗАХОТЕЛИ? ВЕЧНО ИМ ВСЕ ВЫНЬ ДА ПОЛОЖЬ! ЧТО, НАДОЕЛО ОБ ЗАКЛАД БИТЬСЯ ДА ТРЕКЛЯТЫЕ ПАРИ ЗАКЛЮЧАТЬ НАСЧЕТ ОДНОГО КАРМАНА, А НЕ ТО ДВУХ? ИЛИ ДЖИН С ГРОГОМ ПО ДУШЕ НЕ ПРИШЛИСЬ, ЧЕРТ ВАС ДЕРИ?
- Предыдущая
- 25/233
- Следующая