Выбери любимый жанр

Мир Трех Лун - Орловский Гай Юлий - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

— Молодость? — усомнился Эллиан.

Кливард взглянул на него искоса.

— И молодость проходит, дорогой глерд, не знали? Но еще быстрее нас покидает самоотверженность…

Эллиан сказал желчно:

— После этого случая… почти наверняка.

Кливард покачал головой:

— Одного такого случая маловато. А вот десяток-два…

Эллиан сказал кисло:

— Это случайность. Они могли бы пусть не заняться честным трудом, а уйти куда-нибудь подальше. Это совсем уж наглость: ворваться ночью в дом купца в двух кварталах от королевского дворца, вырезать всю семью и вынести все ценности! Теперь их точно не найти.

Перед ними не просто расступаются, а поспешно убираются с дороги, только я был так занят работой и выполнял ее так усердно, что не замечал, как проходят мимо взад-вперед, едва не оттаптывая мои уши, когда я опускал голову к земле, заглядывая снизу на днище телеги.

Они остановились на грани слышимости, но, к счастью, у меня неплохой слух, хоть и не совсем музыкальный.

Я слышал очень отчетливо, когда Эллиан понизил голос и сказал очень значительно:

— Есть предположение… не скажу, кто его высказал, но это человек очень влиятельный, что грабеж был сделан с ведома и по наущению королевы.

Кливард благоразумно промолчал, зато Иршир дернулся, будто его кольнули шилом.

— Вы в своем… глерд, зачем королеве это было надо?

— Не будьте таким наивным, — сказал Эллиан высокомерно. — По просьбе принцессы королева помиловала и отпустила разбойников, чтобы не выглядеть совсем уж чудовищем, но разве это не сокрушительный удар по принцессе?

— Удар, — согласился Эллиан, — но не сокрушительный.

Кливард проговорил медленно и осторожно:

— Я сомневаюсь, что именно королева посоветовала преступникам ограбить дом купца… Хотя да, тем, что сотворили, воспользовалась с блеском.

— Как? — спросил Иршир.

Эллиан сделал движение пойти в сторону дворца, но там толпятся придворные, поговорить не дадут, остался, лишь бросил косой взгляд в мою сторону, но я сделал вид, что с трудом пытаюсь по дурости приподнять тележную ось вместе с телегой.

После паузы он ответил так же осмотрительно:

— Сама огласка, дорогой глерд, кто как себя вел, уже одних возносит, а других втаптывает. Полагаю, что королева теперь будет казнить чаще.

— Не только чаще, — уточнил Кливард трезвым голосом, — но и расширит.

— А что? — спросил Иршир. — Многие давно требуют предавать казни даже воришек…

— Неизвестно, — добавил Эллиан, — куда скрылись разбойники, но королева тут же объявила, что убежали в армию принца Роммельса.

— А они убежали туда? — спросил Иршир вроде бы невинно.

Эллиан помедлил, подбирая слова, я чувствовал, как идет незримая дуэль, ответил уклончиво:

— В таких сложных вопросах, как государственная политика, не так важно, что произошло. Куда важнее, как это будет подано, не так ли?

— Полностью согласен, — ответил подчеркнуто дружелюбно Иршир, — полагаете, что нужно было поступиться истиной ради пользы дела?

Эллиан поморщился:

— Ради государственного дела, — ответил он, подчеркивая слово «государственного», — в этом случае ложь переходит в другое качество и называется уже дипломатией. К тому же мы не знаем, куда разбойники убежали на самом деле!

Кливард, что доселе молчал, обронил тихо:

— Принц, по слухам, таких вешает сразу.

Эллиан с удовлетворением улыбнулся и гордо вскинул голову, а Иршир заметил небрежно:

— Опять же, по слухам.

— Никто из нас не был в армии принца, — произнес Эллиан таким тоном, словно они все в армии принца тайком бывают каждый день, — потому у нас все только на предположениях.

Иршир спросил самым невинным голосом:

— И что вы предполагаете?

— О чем? — любезно осведомился Эллиан.

— Каковы подлинные цели принца? — спросил Иршир.

— Мир, счастье, свобода, — ответил Эллиан глумливым тоном, — всем по мешку золота!

Кливард раскинул руки, не давая идти дальше, они развернулись и пошли в обратную сторону, а он сказал с тяжелым вздохом:

— Всем не хватит. У кого-то придется отнимать, а это снова кровь, война… Не думаю, что он такое всерьез. Одно дело — говорить для народа, другое дело… гм, делать. Я пока не понял, что он желает.

— А слухи, — спросил Иршир негромко, — что он все затеял из-за принцессы?

— Слухи, — обронил Эллиан холодно.

— Но уж очень правдоподобны, — пробормотал Кливард. — Не потому ли некоторые из влиятельных глердов уже оказывают принцессе почести, сравнимые с королевскими?

Эллиан смолчал, только зыркнул недовольно, словно ответ наготове, но не скажет, а Иршир произнес вкрадчиво:

— Вы таких знаете?

— Слышал о таких, — ответил Кливард.

— Имена назвать можете?

— Большой риск ошибиться, — ответил Кливард уклончиво, — потому умолчу. Если хотите, даже возьму свои слова назад.

Иршир сделал небрежный жест.

— Не стоит. Я не слишком обращаю внимание на слухи. Хотя все же обращаю. А также на тех, кто их разносит.

Прозвучало это зловеще, хотя говорил небрежным тоном и даже слегка улыбался. Остальные умолкли, глерд Эллиан вообще подобрался и начал поглядывать по сторонам, только Кливард держится еще свободнее, а улыбочка говорит, дескать, попробуй тронь, от тебя мокрого места не оставлю…

Глава 13

И все-таки, похоже, Рундельштотт начинает мне доверять больше. Дважды разрешал заносить камни, кристаллы, корешки мандрагоры, листья чудо-травы и колун-стебля прямо в свой зал, где в центре на столе тот самый зеленый камень, что и не камень, хотя как бы камень, но все-таки не совсем камень, а только с виду камень.

Правда, приходится оставлять все на столике, что возле входа, дальше ни шагу, оттуда наблюдаю за его непонятными действиями, но наконец-то я осмелился, сделал пару шажков в направлении стола, вытянул шею, как суслик, замер, поводя носом.

Он в какой-то момент почуял мое присутствие, оглянулся, взъерошенный и рассерженный.

— Чего тебе? Сюда нельзя подходить, когда я работаю!

— Вы же сами сказали, — напомнил я, — что я дурак редкостный, своеобычный, оригинальный. А то значит, что я как раз тот, в кого можно стучать.

Он прошипел зло:

— Как это постучать?

— Спросить у меня, — объяснил я, — а потом поступить наоборот. Или вбок. Сейчас вы мыслите в одном направлении, а я могу толкнуть на другую дорожку. Нужную.

Он смотрел обалдело, сперва было рассердился еще больше, вижу, но нахмурился, буркнул:

— В самом деле, топчусь на месте, одно и то же делаю в десятый раз… Ну как брякни какую-нибудь глупость!

— А вы спросите, — предложил я. — Тогда и брякну.

Он поморщился, посмотрел свысока.

— Ладно, существо, слушай. Я открывал портал в Скрытое Королевство, все сделал правильно, магия израсходована вся! Но как вода в песок, ничего не получилось! А так не могло быть.

— Почему? — спросил я.

— Магия так не уходит, — ответил он. — Либо заклятие срабатывает, либо нет. Если нет, магия остается цела-целехонька.

Он отвернулся и снова вперил злобный взгляд в установку. Я подумал и сказал глубокомысленно:

— Сбитие фокусировки.

Он оглянулся, брови приподнялись.

— Что ты там лепечешь?

Я ответил с самым дурным видом:

— У вас все получилось. Только не там и не так.

Он некоторое время смотрел с таким выражением, что сейчас ударит. Затем выражение лица начало меняться, подумал, переспросил:

— Постучать в дурака, говоришь? Что-то в этом странное. Это объясняет, почему магия израсходована вся… но что значит, не там и не так?.. Надо подумать…

— Портал появился, — объяснил я и постарался выглядеть предельно глупо и самодовольно, дескать, самому магу объясняю, какой я умный, — только в другом месте! Потому вы его и не увидели… Не туда, гы-гы-гы, смотрели. Да и подслеповаты вы малость…

Он оскалил зубы, зашипел, но снова успел поймать некую мысль и начал разматывать клубок, задумался, только шевелил бровями и корчил гримасы.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело