Сокровище Голубых гор - Сальгари Эмилио - Страница 44
- Предыдущая
- 44/57
- Следующая
— Я охотнее приняла бы приглашение дикаря, нежели ваше! — отрезала Мина.
— Ведь это оскорбление, сеньорита! Я просил бы вас быть более сдержанной.
— Если назвать разбойника его настоящим именем — оскорбление, то я согласна с этим! — возразила храбрая девушка.
— Черт возьми! — вспылил авантюрист. — И я должен все это терпеть! Повторяю: будьте поосторожнее, сеньорита. Не забывайте, что и в моих жилах течет кровь чилийского джентльмена.
— Оно и похоже на это! — произнесла Мина, презрительно улыбнувшись.
— Сеньорита! — яростно крикнул было Рамирес, сжимая кулаки, но, сделав над собой громадное усилие, сказал более спокойным тоном: — Охота вам доставлять дикарям даровое зрелище ссоры между двумя представителями высшей расы?
— Они едва ли понимают наш язык и могут счесть наши слова за взаимные любезности, — насмешливо ответила девушка.
— Какая вы, однако, прелесть! — невольно вырвалось у авантюриста, с восхищением глядевшего на действительно красивую девушку, щеки которой пылали и в глазах сверкал огонь негодования.
— Не забывайтесь, сеньор!
— Не доводите меня до этого, сеньорита. Однако нам пора трогаться. Пожалуйте в ваши носилки, сеньорита. Мои люди понесут вас.
— А если я откажусь от вашего любезного приглашения, сеньор Рамирес?
— Тогда, к сожалению, я вынужден буду применить силу, а она, как видите, на моей стороне. Все эти темнокожие уроды мне слепо повинуются. Я их вождь и владыка. По первому моему знаку они вас схватят и отнесут, куда я прикажу. Поэтому советую лучше не сопротивляться.
Девушка поняла, что сопротивление действительно бесполезно. С внешним спокойствием она молча направилась к своим носилкам и уселась в них. По знаку Рамиреса четверо дикарей подняли носилки и понесли. Шествие тронулось в путь. Около носилок шел сам Рамирес, а позади следовали матросы, в толпу которых вмешался и Эмилио. Как только стрельба прекратилась, юнга спустился с дерева и незаметно присоединился к матросам, стараясь не попасться на глаза девушке, негодующего взгляда который он в эту минуту боялся больше, чем наказания строгого капитана «Эсмеральды». В душу юного предателя начали уже прокрадываться раскаяние и чувство жгучего стыда.
Солнце было уже высоко, когда Рамирес и его «гостья» достигли главного селения кети, где находилась резиденция их белого вождя.
Сам Рамирес поспешил вперед, чтобы встретить гостью на пороге своего жилища. Когда носилки приблизились, он снял шляпу и вежливо предложил руку, чтобы помочь сеньорите сойти с носилок. Но она не приняла его руки и, выпрыгнув с легкостью серны из носилок, презрительно проговорила:
— Благодарю! Я не привыкла пользоваться услугами таких людей, как вы.
Проглотив с внутренней досадой и эту обиду, Рамирес отступил немного назад и сказал, указывая на хижину:
— Вот и мое скромное жилище, сеньорита. Повторяю, очень сожалею, что пока не могу предложить вам лучшего, но со временем надеюсь»
— Мне вовсе не интересно знать о ваших надеждах, сеньор Рамирес! — прервала его девушка, смело входя в хижину.
— Гм… увидим! — пробормотал авантюрист, следуя за своей гостьей.
Посредине довольно обширного помещения стоял большой, грубо сколоченный стол, покрытый тонкой мягкой циновкой и уставленный множеством фаянсовых блюд и ваз, очевидно не здешнего изготовления, наполненных всевозможными кушаньями и отборными фруктами. Было даже нечто вроде торта, сделанного из теста кокосовых орехов, бананов и сиропа сахарного тростника. Не забыты были, разумеется, и бутылки с разными водками и даже дорогими испанскими винами.
— Не обессудьте, сеньорита. Чем богат, тем и рад, — любезно проговорил Рамирес, указывая гостье на стол.
Удалив движением руки темнокожих прислужниц, он усадил девушку в кресло, сплетенное из гибких ивовых прутьев, потом занял скамью напротив и поспешил откупорить бутылку водки для себя и вина для гостьи.
— Прошу покорно приступить, сеньорита, — угощал он, наполняя стаканы. — Вероятно, и вы проголодались не меньше меня.
— Скажите же мне, наконец, сеньор Рамирес, какова цель вашего приглашения меня сюда? — спросила девушка, ни до чего не дотрагиваясь.
— Об этом потом, сеньорита, а пока позвольте выпить за ваше здоровье, — ответил авантюрист и, одним махом осушив большой стакан крепкой водки, с аппетитом принялся за жареного поросенка. — Преинтересная история произошла тут на днях во время моего отсутствия, — продолжал он, пережевывая огромный кусок жаркого. — Третьего дня мои черномазые подданные задумали праздновать свой дурацкий пилу-пилу. И рассчитывали после празднества полакомиться боцманом блаженной памяти «Андалузии». Но в самый, как говорится, интересный момент вдруг явились ваш брат и капитан этого славного корабля, мой уважаемый собрат, дон Хосе Ульоа, и не только отняли у моих дураков старика, но даже отправили на тот свет их жреца… Впрочем, по-моему, и то и другое не должно особенно огорчать их. Жрец был старый фокусник, который всячески обманывал этих идиотов, а старикашка боцман, несмотря на усиленное его откармливание, остался кощей кощеем, так что они не много потеряли.
— Так Ретон жив?! — вскричала девушка таким обрадованным тоном, точно ничего не знала об освобождении боцмана. — Слава Богу!
— Как видите, уцелел… Но почему вы так обрадовались, что дикарям не удалось полакомиться им?
— Потому что он очень хороший, честный и преданный человек.
— Разве? Впрочем, очень может быть. Он и мне понравился.
— Так почему же вы не освободили его из рук дикарей?
— А потому, что он не соглашался на… Одним словом, потому, что я не хотел ссориться со своими подданными: это могло бы повредить моим интересам, — откровенно сознался авантюрист.
— Настоящий рыцарь не будет смотреть на свои интересы, когда дело идет о жизни его ближнего, — возразила девушка.
— Ну, в этих диких странах иначе смотрят на рыцарские чувства, — с улыбкой произнес Рамирес. — Однако вы ничего не отведали, сеньорита! Не стесняйтесь, пожалуйста, ешьте, что вам по вкусу, и выпейте вина. Это придаст вам бодрости и прояснит ваш ум. Потом мы поговорим о предметах более интересных, чем этот старик, одной ногой уже стоящий в могиле.
Девушка бросила на своего собеседника взгляд, полный негодования и ненависти. Рамирес сделал вид, что не заметил этого взгляда, и старался заглушить кипевшую в нем ярость водкой и едой. Ел и пил он с жадностью проголодавшегося животного.
Мина, тоже чувствуя аппетит, взяла кусок торта и с удовольствием съела его. Подобного рода печенья, приготовляемые туземцами Новой Каледонии, по свидетельству всех путешественников, очень вкусны. Вообще дикари меланезийской расы довольно сведущи в кулинарном искусстве. Самые избалованные белокожие не брезгают их столом.
Гостья ограничилась куском торта и несколькими фруктами. Зато хозяин, не стесняясь, ел за четверых и пил за десятерых. Долгое время он и его гостья молчали. Девушка была поглощена своими чувствами, а Рамирес, помимо своих чувств, был занят желудком.
Наконец, бросив вилку и нож, он вздохнул от переполнения желудка и тоном сожаления произнес:
— Неважен у вас аппетит, сеньорита. Вы не в меня. Я — настоящий моряк не только по делам, но и по пристрастию к еде… Впрочем, — продолжал он, закуривая огромную сигару, — может быть, для вас еще рано завтракать?» Ну, тогда, надеюсь, вы окажете больше чести обеду…
— Обеду?! — вскричала Мина, вскакивая с места. — Вы воображаете, что я целый день буду сидеть у вас? Или, быть может, я ваша пленница?
— Это будет зависеть от вас, сеньорита, — спокойно проговорил Рамирес, окутывая себя густым облаком табачного дыма.
— Потрудитесь высказаться яснее, сеньор.
— Конечно, сеньорита. Я этого именно и желаю… Но потрудитесь снова присесть, чтобы избавить меня от необходимости тоже стоять, к чему после порядочной закуски я не чувствую никакой охоты.
— Хорошо. Сажусь и слушаю.
— Вот и отлично. Прежде всего позвольте спросить: вы слыхали, кто был мой отец?
- Предыдущая
- 44/57
- Следующая