Выбери любимый жанр

Посетители - Саймак Клиффорд Дональд - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

– Все это, в конечном итоге, сводится к доллару, – сказала Алис. – Наши промышленники и финансовые воротилы опасаются, что могут понести убытки.

– А что здесь плохого? – с вызовом спросил сенатор. – Деньги основа нашего экономического устройства. И нашего социального устройства тоже, если на то пошло, даже если это вам не кажется очевидным, хотя вы над этим не думали. Я говорю вам – страна медленно катится к катастрофе. И только мямли в Белом Доме этого не понимают.

– Думаю, мы понимаем все, – спокойно сказал Портер. – Но мы более оптимистичны в оценке сложившейся ситуации. И мы считаем, что есть более первостепенные вещи.

– Что именно, например?

– Ну, например, большое количество…

– Стоп! – радостно закричал сенатор. – Я так и знал! Я знал, что вы от меня что-то скрываете, что вы не говорите мне всего!

– Уверяю вас, сенатор…

– У вас что-то готовится, верно? Вы что-то узнали о пришельцах, что еще не подлежит огласке?

– Если и узнали, то мне об этом ничего не известно.

Сенатор сел в кресло и допил коктейль.

– Можете мне не говорить – сказал он, вдруг успокоившись. – Я могу подождать, пока не наступит время для всех. Вы знаете какую-то новость и никому не раскрываете. Отлично. Этот слабоголовый госсекретарь готов всем поделиться со всеми. Даже с Иваном. Этого нельзя допустить ни в коем случае.

– Сенатор, вы ошибаетесь. Мы ни черта не знаем того, чего не знали бы вы.

– Сказано джентльменом, – довольным тоном произнес сенатор. – Я знал, что на вас можно положиться. Вы из тех, кто умеет держать язык за зубами. – Он посмотрел на часы. – Уже поздно, я вас задержал. Идите, а то опоздаете на ужин.

30. Одинокая Сосна.

Один из пришельцев отстал от товарищей. Справа и слева от него другие пришельцы все так же методично продолжали валить деревья, аккуратно выплевывая тюки целлюлозы, но этот остановился, выпав из цепочки.

Стеффи Грант тоже остановился. Он только что вышел на просеку из нетронутой части леса и увидел, что произошло. Он поднял руку, сдвинул шляпу на затылок и вытер лоб.

– Что за черт? – риторически сказал он. Ответа не было. Стеффи опустил руку, достал из заднего кармана брюк плоскую бутылочку и приложился к горлышку, запрокинув голову. Выпив, он поднес бутылочку к глазам, чтобы проверить уровень жидкости. С некоторым отчаянием он увидел, что уровень снизился до критической отметки. Честно говоря, напиток был не из лучших, а если совсем уж честно – страшная дешевка. Но все равно, это была выпивка и ее исчезновение навевало Стеффи траурные мысли. В бутылочке оставалось, самое большее, на пару приличных глотков.

Стеффи аккуратно завернул крышку и опустил бутылочку в карман, где она была в полной безопасности. Потом, шагая осторожно, чтобы не упасть, он отправился выяснить, что же стряслось с пришельцем. Может, он просто устал и потому остался лежать? Может, остановился отдохнуть, хотя этого никогда не бывало? Пришельцы никогда не прерывали своей работы, не выказывали никаких признаков усталости.

Нортон купил Стеффи завтрак и это сэкономило деньги, которых хватило как раз на бутылочку виски. Нет, что ни говори, а Нортон приличный парень.

Пришелец оказался на большом расстоянии от Стеффи. Но он упорно брел, покачиваясь, по вырубленной пришельцем просеке, обходя разбросанные тюки целлюлозы, пока не добрался до пришельца.

– Что случилось, приятель? – спросил он, подойдя вплотную и положив ладонь на черный бок. Он понял, что случилось, когда снова, чтобы сохранить равновесие, прислонился к пришельцу.

Он почувствовал, что что-то не так, хотя понять, что именно, заняло у Стеффи некоторое время.

Но потом он понял. Пришелец был холодный. Исчезло приятное дружелюбное тепло, которое он всегда чувствовал, стоило лишь коснуться ладонью. Он удивленно покачал головой, прошел еще несколько футов вдоль пришельца и снова потрогал его. Поверхность была такой же холодной. Теплота исчезла.

Спотыкаясь, Стеффи двинулся в обход пришельца, снова и снова трогая поверхность. Повернувшись, он прижался к холодной черной поверхности спиной и сполз на землю, приняв сидячее положение.

Холодный и неподвижный. И больше не парит над землей в нескольких дюймах над грунтом, а лежит неподвижно.

Может, это смерть? – спросил он себя. Может, пришелец умер? Холод и неподвижность – признаки смерти. Но если он умер – то почему? И еще… Если он умер, то раньше был живой. Но для Стеффи это давно уже не было вопросом. Он давно считал пришельцев живыми. И не просто живыми существами, а своими друзьями. Он удивленно перебирал неуклюжие мысли в своей голове. У него давно уже не было друзей. Странно, подумал он, что друга я нашел не среди своих соплеменников, а среди совсем иного народа.

Скорчившись у холодного бока черного, неподвижного пришельца, не закрывая глаз, чувствуя, как катятся по заросшим щетиной щекам слезы, Стеффи Грант оплакивал кончину друга.

31. Миннеаполис.

Ал Латроп – редактор-распорядитель – сидел на конференции во главе стола. Рассеянно, со скучающим видом он постукивал карандашом по столу. Зачем мы здесь собрались? – подумала Кэт. Их было всего трое – он, Джей и Джонни. Конечно, Джонни здесь на месте, но остальные? За время работы в «Трибюн» они никогда не удостаивались приглашения в конференц-зал, как называлась эта комната. В основном, здесь собирались редакторы задолго до выпуска последнего номера, обсуждали материалы, решали, что с ними делать. Но обычно такие сборы устраивались к концу дня, а сейчас… Еще ведь совсем недавно был перерыв на завтрак.

– Я подумал, – изрек Латроп, – что нам необходимо собраться и поговорить о долгосрочных планах нашей работы в том, что касается освещения прибытия пришельцев. С самого начала, как мне кажется, мы поработали неплохо… Даже лучше, чем обычно. Мы давали полную и объективную информацию. И думаю, мы будем продолжать в том же духе. Но сейчас настало время придать материалу иное звучание. Джонни, ты сидишь на материале с первой посадки пришельца в Одинокой Сосне. Что ты можешь сказать? Есть у тебя какие-то мысли о том, что мы думаем предпринять дальше?

– Ал, может быть, еще рано что-то делать, кроме простой передачи фактов? – сказал Гаррисон. – Сначала мы имели дело с фактами, обладающими высокими показателями воздействия на публику благодаря новизне и необычной природе. И мы, конечно, старались не выходить за рамки чисто объективного, фактического репортажа. Новости уже сами по себе имели достаточный потенциал воздействия. Я лично – и все остальные – думаю, что мы не должны искусственно нагнетать воздействие голых фактов. Джей умудрился написать несколько статей общего характера и при этом не выходил за пределы того, что уже было написано о пришельцах и о проблеме пришельцев в целом. Он оперировал общими идеями. Во всем остальном мы просто давали репортажи, освещали текущие новости.

– Но теперь, – торопливо сказал Латроп, – публика в общем и целом приняла ситуацию. Кто-то, может, с трудом принял ее, но почти все уяснили, что пришельцы действительно здесь и могут остаться надолго. Я думаю, сейчас самое время копнуть поглубже, попытаться сделать кое-какие выводы, показать возможные последствия…

– Дать нашим читателям пищу для размышлений, – среагировал Гаррисон.

– Вот именно, подбросить им пару простых вопросов, над которыми они могли бы как следует поразмышлять.

– Все, о чем ты говоришь, Ал, логично, – согласился Гаррисон, – придет время и для этого. Но пока, как мне кажется, время еще не пришло. Рано. Такие вещи нужно делать очень осторожно, тщательно обдумывая последствия. Нам нужна специфическая информация, на которой мы смогли бы обосновать свой материал. Пусть и не слишком солидная информация, но тем не менее… Иначе мы можем попасть впросак, допустить ужасную ошибку.

– Я не имел в виду, что мы должны немедленно покинуть эту комнату и сесть за работу. Нет. Просто настала пора как следует над этим подумать, решить для себя, какого рода материалы мы станем давать в недалеком будущем. Многие из наших людей, уже давно занимающихся пришельцами, наблюдают за ними, пишут о них. Вот вы, Кэт и Джей, больше всех занимались пришельцами. Что вы думаете? Например, Кэт, как вы относитесь к пришельцам?

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело