Выбери любимый жанр

Что слышала Холли  - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Да, новая, — ответил Ной.

— Ну, а как дела? — спросила Холли. Она провела рукой по своим волнистым волосам и нервно облизнула губы.

Кто-то толкнул Мириам в бок. Она повернулась к Рут.

— Мэй идет сюда, — пробормотала Рут.

Мириам огляделась. Мэй Камата направлялась прямо к ним. Ее черные глянцевые волосы развевались позади нее. Она была в черной мини-юбке и облегающем голубом топе. Мириам никак не могла поверить, что такой парень как Ной мог понравиться Мэй. Ведь она была во всех отношениях слишком хороша для него.

Упрямый и несговорчивый Ной и полная самообладания Мэй — они представляли собой странную пару. И все-таки Мириам признавала, что вместе они смотрелись потрясающе, даже несмотря на все их различия.

Мэй приближалась к ним. Мириам понимала, свидетельницей какой сцены стала Мэй: Холли Силва флиртовала с ее парнем!

— Холли, пойдем! — Мириам с силой потянула подругу за рукав.

Но Холли стряхнула ее руку, и тогда Мириам решила подойти к Мэй первой.

— Привет, Мэй! — сказала Мириам, шагнув ей навстречу. — Твои родители, надеюсь, не испортят нам сегодня вечеринку своим присутствием?

— Только через мой труп, — ответила Мэй, обдавая Ноя и Холли ледяным взглядом.

Ной обернулся на голос Мэй. Его губы медленно раздвинулись в улыбке.

— Вот и моя девочка, — пробормотал Ной. — Готова?

Он отвернулся от Холли и обхватил рукой тонкую талию Мэй. Она победно усмехнулась и так резко тряхнула головой, что ее глянцевые волосы угодили прямо в лицо Холли.

Мириам содрогнулась. Ной мгновенно позабыл о том, что здесь была Холли и что он своим поведением причиняет ей боль. Она просто физически ощущала замешательство, которое испытывала Холли.

— Пойдем, — сказал Мэй, нежно обнимая Ноя. Она отвернулась от остальных и бросила напоследок: — Увидимся на вечеринке.

Мириам и Рут улыбнулись и помахали им вслед рукой. Холли никак не отреагировала на последние слова. И Мириам заметила, как сильно стиснула она зубы.

Ной и Мэй пошли по коридору, держась за руки.

— Знаешь, — сказала Мэй достаточно громко для того, чтобы услышали и другие, — моих родителей не будет дома до шести.

— Здорово, — ответил Ной.

Мириам отвернулась и увидела, что Холли сидит на корточках напротив своего шкафчика. На лице подруги застыла маска полного поражения, а ее зеленые глаза буквально сверлили спину Мэй.

— Мне жаль, — тихо сказала Мириам.

— Это одна из тех пар, которые расстаются нескоро, — добавила Рут.

— Тоже мне новость, — процедила Холли, закатывая глаза.

— Знаешь что? — набросилась Рут. — У тебя есть Гарри — замечательный парень. Как ты вообще можешь думать об этом подонке?!

— То, что вы с Гарри — друзья, еще не значит, что Ной — подонок, — парировала Холли.

— Расслабьтесь! Мы все здесь по одну сторону, — примирительным тоном напомнила Мириам.

— Я не распространяю слухов о Ное, — проворчала Рут, с неприязнью глядя вслед удаляющейся паре. — И все-таки он — отвратительный тип. От него у меня мороз по коже.

— А у меня нет, — мечтательно ответила Холли, провожая глазами Ноя до входной двери. При этом ее взгляд был таким пристальным, даже гипнотизирующим. Мириам показалось, что Холли грезит, витая где-то в облаках.

— Будь осторожна в своих намерениях, — предупредила Мириам свою подругу. — Кажется, с Ноем действительно опасно связываться.

— Да, выкинь ты его из головы, — упорствовала Рут, вытаскивая последнюю книгу и запирая шкафчик. — Он никогда не оставит Мэй.

— Посмотрим, — прошептала Холли, вернувшись с небес на землю. — В конце концов, мы ведь увидимся еще сегодня на вечеринке у Мэй.

И при этих словах ее лицо осветилось игривой улыбкой.

Рут вопросительно посмотрела на Холли, а Мириам спросила:

— И что это значит?

Холли пожала плечами:

— Просто случается в жизни всякое. Девочки расстаются с мальчиками. И часто это происходит из-за пустяков.

— Так-так. И о чем ты только думаешь? — требовательно спросила Мириам.

А Холли в ответ снова пожала плечами. И на этот раз на ее лице появилась какая-то странная улыбка.

— Холли! — настаивала Мириам. — Не будь такой скрытной. Что собираешься предпринять?

Холли улыбнулась:

— Ну, если бы Мэй вдруг увидела, что Ной делает то, что ему не следовало бы делать, это было бы для нее словно гром среди ясного неба. Не так ли, Мириам? Ты ведь дружила с ней довольно долго, прежде чем появился Ной. И знаешь ее лучше, чем кто-либо другой.

— Брось, Холли, — ответила Мириам. — Ты ведь не такая.

— Ну, любовь порой заставляет нас совершать непредсказуемые поступки, — заявила Холли.

— Ты говоришь сейчас глупые вещи, — тихо сказала Рут. Надев рюкзак на плечи, она внимательно посмотрела на Холли. — В самом деле, очень глупые.

— Полегче, Рут! Я не собираюсь причинять боль Гарри. Но ты ведь уже давно знаешь, как я хочу заполучить Ноя.

— Ага, и Гарри — на помойку.

Холли выдержала укоризненный взгляд Рут, но ничего не ответила.

— Я ухожу отсюда, — сказала Рут, направляясь к выходу.

— Рут! — окликнула подругу Мириам. — Мы ведь пойдем на вечеринку все вместе?

Рут кивнула.

— Позвони мне, когда доберешься домой.

Мириам вздохнула, наблюдая, как за Рут захлопнулись двери. Жаль, что ей всегда приходилось исполнять роль рефери в споре между ее лучшими подругами.

— Прости, что я была такой злюкой, Мириам, — со вздохом покаялась Холли. — Просто я с ума схожу по Ною и не знаю, что мне делать!

— О, я понимаю.

— Я не могу справиться с этим! — простонала Холли.

— Только не наделай глупостей сегодня на вечеринке, Холл, — предупредила Мириам. — Мэй помешана на своем Ное.

— В этом-то вся проблема, — жалобно вскрикнула Холли. — Я тоже!

— Это потому, что он недоступен для тебя.

Холли буквально испепелила ее взглядом. От неожиданности Мириам даже отшатнулась, а по спине пробежала нервная дрожь.

— Прости. Просто это слишком больно, Мириам, — вздохнула Холли. — Я бы пошла на все, чтобы заполучить Ноя.

— На все? — скептически переспросила Мириам.

Холли кивнула и, прищурив глаза, подтвердила:

— На все!

Мириам почувствовала, как по телу снова побежали мурашки. Что же все-таки задумала Холли?

Глава 2

— И где ты этих слухов набираешься, в самом деле? — спросила Мириам у Холли, когда они подходили к выходу. Практически каждый день с тех пор, как девочки стали жить на одной улице, Холли после занятий в школе подвозила Мириам домой.

Холли набросила свой голубой шарф на плечи и, смеясь, сказала:

— Хороший репортер никогда не выдает свои источники.

— Ты не репортер! — поддразнила подругу Мириам. — Ты ходячая бульварная газета!

— Это случайно не Джед? — спросила Холли, кивнув в сторону бокового коридора.

Мириам повернулась: у фонтанчика для питья, который находился рядом с мужской раздевалкой, она увидела своего парня. Джед Холман сделал несколько глотков воды, вытер рот и отошел от фонтана. Он что-то бросил в спортивную сумку и быстро застегнул ее.

— Да, это он, — ответила Мириам. — Джед!

Джед огляделся вокруг.

— Я сейчас, Холл, — сказала Мириам, — на пару слов. — Давай, — ответила Холли, отходя в сторону. — Я жду.

Мириам не пошла, она фактически побежала навстречу высокому, мускулистому капитану школьной баскетбольной команды ‹‹Тигры Шейдисайда››. Джед и Мириам стали встречаться с начала учебного года, а уже шел февраль.

Мириам с ума сходила по Джеду. И ее можно было понять. Джед — видный парень, атлетически сложенный, привлекательный, остроумный. Он стал неотъемлемой частью жизни Мириам. Вот почему она сумела понять чувства Мэй к Ною и уважительно отнеслась к ним.

Мириам всегда думала о Джеде как о парне своей мечты. Но за последние несколько недель что-то изменилось.

Мальчика, в которого влюбилась Мириам, как будто подменили. Конечно, Джед по-прежнему оставался Джедом. Но с каждым днем он становился все мрачнее, словно какое-то злобное существо вселилось в его тело. С тех пор как началась серия решающих встреч по баскетболу, Джед Холман стал совершенно другим человеком.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело