Выбери любимый жанр

Уйти, не оставив следов - Серова Марина Сергеевна - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35
* * *

Сегодня светило яркое солнышко, к полудню воздух прогрелся, стало тепло, почти как летом. В парке и на площади перед ним наблюдалось много мамочек с детками и студентов из ближайших учебных заведений, решивших перекусить на свежем воздухе. Но Василия, с праздным видом листавшего журнал на лавочке, я заметила сразу. Капитан мгновенно отреагировал на тормозящую у бордюра «Мазду», словно знал, что я сменила машину.

Он резво заскочил на заднее сиденье.

– Привет. Женька, поезжай!

– Привет. Оля, познакомься, это Василий.

– Да, я тот самый мент, который сменил Северную столицу на провинциальный Тарасов, так что вы, видимо, могли слышать обо мне раньше.

– Конечно, могла, – влезла я.

– С поручением к вам, дамы, – дурачился капитан, отвесив легкий полупоклон.

– Это понятно, за тобой, видимо не догадались следить, вот Генка и доверил важную миссию.

– Точно.

– А скажи, Василий, как ты про машину узнал?

– Немного поспрашивал, прошелся по вашим следам и нашел Серегу, нежно заботящегося о твоем «фольке».

– Да? И как он там?

– Кто, – хихикнул капитан, – молодой человек или автомобиль?

Я проигнорировала язвительный вопрос. Не вижу ничего плохого в любви хозяйки к своей машине. Василий передал документы и билеты.

– Спасибо. Да, тебе привет от приятеля, он помог нам в Питере. Кстати, что это за фраза-пароль про городок? Родом из детства?

– Ага, мы учились вместе, дружили. И придумали слова: «Хороший городок», это означало просьбу о помощи на уроке, со шпаргалкой или подсказкой. Отлично работало, между прочим.

– И вы с годами добавляли в предложение другие слова, которые несли нужный смысл?

– Конечно, например, «сфинксы» значит «нахожусь под наблюдением, могут слушать».

– Молодцы. Часто пользоваться довелось?

– Не слишком, но пригодилось. Вы сами-то как?

– В последние дни спокойно было. А вы с Генкой? Сложно пришлось?

– Я нормально, все время проверялся, чисто. А шефу туго приходится, но он прикрывает вас по всем фронтам.

– Тетя Мила?

– Да, мы сказали, что вы улетели отдыхать на тропические острова. Примерно на недельку. И сотовой связи на курорте том нет.

– Вот и хорошо.

По дороге в аэропорт я несколько раз меняла маршрут, чтобы удостовериться в отсутствии слежки. Поэтому мы немного задержались и приехали, когда регистрация уже началась. Я попрощалась с Василием на стоянке, поблагодарила за помощь. И предложила вернуться в город на машине. А заодно, раз уж они с Серегой познакомились, заехать на СТО, вернуть ключи от дачи и обменять «Мазду» на моего красавца.

В аэропорту и во время полета не произошло ничего примечательного. Разве что мне пришлось пресечь Олину попытку позвонить мужу с детьми. С помощью небольшого внушения удалось убедить подругу в том, что она сможет защитить родных, только держась от них подальше. А для этого на время нужно прекратить все контакты.

* * *

Наш самолет прибывал в лондонский аэропорт Хитроу. Пока Оля стояла в очереди на получение багажа, я, не теряя времени, позвонила мистеру Смиту.

– Здравствуйте, Генри. Вас беспокоит Эжени.

– О, добрый день! Рад слышать. Признаться, уже не надеялся, что вы позвоните. Как поживает миссис Ландри?

– Спасибо, неплохо. Мы с подругой решили прислушаться к вашим рекомендациям. Собственно, я звоню сказать, что мы согласны провести расширенное обследование. Очень надеюсь, что вы сможете найти место в своем, без сомнения, плотном графике и назначите сеансы в ближайшее время.

– Вероятно, перед сеансами нужно обсудить некоторые вопросы.

– Вы, Генри, верно уловили суть. У миссис Ландри есть определенные пожелания… – Я замолчала, предоставив инициативу мистеру Смиту.

– Эжени, мы можем назначить первый сеанс на завтра. А если это удобно, встретиться сегодня за ланчем для уточнения всех нюансов.

– В каком заведении предпочитаете обедать?

– У нас в Лондоне последнее время мода на японскую кухню или некий фьюжн на тему азиатской кухни. Лично я предпочитаю классическую французскую или итальянскую, по настроению. Но выбор, разумеется, предоставлю дамам.

– В тех лондонских ресторанах, где мне доводилось бывать, невозможно вести спокойную, тихую беседу. Столики стоят слишком близко друг к другу, за едой принято громко болтать и жестикулировать, – усмехнулась я, – так что выбор заведения за вами.

– Тогда приглашаю вас в один из самых известных ресторанов Лондона. Он расположен в отеле Дорхейст. У меня там постоянно заказан один из уютных салонов для обедов, ужинов и конфиденциальных бесед с теми клиентами, что не желают или не могут терпеть официальной атмосферы офиса или клиники.

– Отлично. А на какое время?

– Эжени, вы сейчас где находитесь?

– В аэропорту.

– Тогда вам понадобится время на дорогу, двух часов, думаю, будет достаточно. Когда приедете, просто назовите распорядителю мою фамилию, вас сразу проводят за столик. Даже если вы прибудете немного раньше меня.

– Хорошо, спасибо.

Попрощавшись с мистером Смитом, я поискала глазами подругу в толпе. После получения багажа мы отправились на стоянку такси. Я пересказала Оле содержание беседы с психиатром. Подруга высказала мнение, что лондонские психиатры редко принимают пациентов в салонах фешенебельных ресторанов. И корень столь странного поведения доктора – в моем сногсшибательном природном обаянии. Хитро улыбаясь, я не стала спорить.

* * *

Несмотря на то что мы добрались до отеля часа за полтора, Генри Смит уже ожидал в ресторане. Из фойе администратор проводил нас через обеденный зал гигантских размеров и с высоченными потолками. Из огромных окон открывался чудесный вид на Гранд-парк. Салон выглядел менее грандиозно, но гораздо более уютно. Окна были задрапированы шторами, светильники занятного дизайна в виде мерцающих листьев испускали мягкий свет.

Кроме мистера Смита, встречать нас вышел колоритный господин в белой куртке. Он по-французски заявил, что рад приветствовать милых дам и готов угостить дорогих гостей лучшими блюдами. В этом ресторане мы можем насладиться любыми шедеврами кулинарного искусства. Но сегодня он рекомендует попробовать маринованные устрицы на закуску. Утку в вине, приготовленную по старинному прованскому рецепту, и восхитительные пирожные буше на десерт. Господин тараторил очень быстро. Казалось, его совершенно не заботит, понимают ли собеседники слова, льющиеся, как стремительная горная река. Если бы не моя природная склонность к иностранным языкам и периодическая практика, я не уловила бы и половину смысла.

– Мы счастливы, – ответила Оля на языке Вольтера, – что один их самых заслуженных поваров в мире нашел возможность приветствовать скромных гостей.

– Леди говорят по-французски, это комплимент для меня. Но оставлю вас с картой вин. Сомелье подойдет минут через десять. – Он кивнул мистеру Смиту, поклонился и скрылся за дверью, украшенной драпировкой.

– Видимо, вы здесь любимый клиент. – Мы расселись в креслах вокруг стола.

– Просто месье Аллен весьма любезен со всеми постоянными клиентами и их гостями. Вы можете просмотреть меню, выбрать блюда по вкусу, ведь это были всего лишь рекомендации шефа.

– Прозвучало довольно заманчиво, так что, – я посмотрела на Олю, та согласно кивнула, – мы с удовольствием попробуем устрицы и утку.

– Отлично. Тогда рекомендую еще сырные тарталетки, они здесь восхитительны. Приступим к выбору вина?

– Полагаемся на ваш вкус, – пожала я плечами.

Пока Генри общался с сомелье, делал заказ, бесшумные, как тени, официанты подавали закуски и вино, мы, не сговариваясь, обсуждали не по сезону теплую погоду. Мистер Смит рассказал парочку свежих сплетен о лондонском бомонде и расспросил нас, как прошел полет.

Когда мы остались наедине, Генри пригубил вина и решился:

– Миссис Ландри, позвольте задать немного нетактичный вопрос.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело