Чисвикские ведьмы - Рэнкин Роберт - Страница 78
- Предыдущая
- 78/98
- Следующая
– Оба? – здоровяк-барочник уставился на Уилла. – Это опять ты?
Уилл поглядел на него. И застонал.
– Ты меня не знаешь.
– Знаю, сэр. Я ваш голос узнал. И парня, что с вами, – этого вашего адвоката дьявола, который берет заложников, – я тоже узнал. Снимите-ка шарфик, дайте взглянуть на вашу физиономию.
– У меня кожное заболевание, – ответил Уилл. – Вряд ли мое лицо вам понравится.
Тим тоже разглядывал здоровяка-барочника. Изрядно помятого здоровяка-барочника. Но несомненно того самого здоровяка-барочника, который присутствовал в здании Брентфордского суда.
– Покажись, покажись, – здоровяк запустил лапищу в карман парусиновых штанов и вытащил утренний номер «Брентфордского Меркурия». – Вы и есть, мистер. И за вашу голову предлагают тысячу фунтов.
– Будьте любезны, – произнес Уилл. – Убирайтесь, откуда пришли. У меня нет времени. Представьте себе, что вы пробка, которую несет течение. И плывите себе потихоньку.
– Это он? – спросила дама в соломенной шляпке.
– Я все беру на себя, – объявил здоровяк.
– За его поимку обещано десять тысяч фунтов, – сказала дама в соломенной шляпке.
– Одна тысяча фунтов, – поправил здоровяк. – Так в газете написано.
И для вящей убедительности продемонстрировал статью.
– Десять тысяч, – не уступала дама в соломенной шляпке. Она тоже достала из сумочки газету и помахала ею перед носом здоровяка. Однако у дамы была другая газета – вечерний выпуск «Таймс». На первой полосе красовался портрет полковника Уильяма Старлинга, объявленного в розыск на всей территории Британской империи. За его голову действительно назначили награду в десять тысяч фунтов.
– Шарфик, – потребовал здоровяк.
– Нет, – мотнул головой Уилл.
– Я вас предупреждаю, сэр, – здоровяк положил газету на столик Уилла и угрожающе сжал кулаки.
Уилл спокойно встал.
– Полегче, – прошептал Тим. – Давай обойдемся без сцен, ладно?
Уилл медленно убрал с лица шарф.
– О боже, – произнес Тим.
– Попался! – радостно воскликнул барочник.
Уилл покачал головой.
– Помнишь, что случилось, когда мы встретились в прошлый раз? – спросил он. – Или уже забыл, как я тебя отделал?
Великан шмыгнул сломанным носом.
– Ты уверен, что еще хочешь?
Барочник погладил свой подбородок. И на подбородке, и на лапище, которой он это сделал, красовались синяки.
– За вас дадут тысячу золотых, – произнес он.
– Десять тысяч, – поправила дама в соломенной шляпке.
– Мы с другом уходим, – сказал Уилл. – Если вы попытаетесь нас остановить…
– Пристрелю, – пообещал Тим, доставая свой пистолет.
– Согласен, – одобрил Уилл. – Мне стоит поберечь силы.
– Но, – вырвалось у барочника. – Но…
– Простите, – сказал Уилл. – Но мне действительно очень надо идти. Я отправляюсь спасать Бога и будущее.
ГЛАВА 35
– Браво, шеф! – воскликнул Барри, когда Уилл с Тимом оказались в трех-четырех кварталах от «Золотой Заклепки» и убедились в отсутствии погони. – По-моему, ты справился просто блестяще. И я рад, что ты наконец-то согласился делать то, что должно.
– Тим, – проговорил Уилл. – Нам сюда.
И оттащил своего единокровного братца в проулок.
– Мне нужно перекинуться парой слов с Барри, – сказал он. – Посторожи на всякий случай, ладно?
– Идет.
Уилл прошел по переулку еще немного.
– Я согласен, – сказал он Барри. – Я берусь за эту работу. Но делать все буду так, как сам сочту нужным. Переправь меня в будущее, чтобы я обзавелся арсеналом покруче и пострашнее, а потом точно в то время и место, где – и когда – ведьмы будут читать свои заклинания. Или что они там собрались делать для изменения будущего. Я разнесу этот ведьминский гадючник, и мы отправимся к себе домой баиньки. Или еще куда-нибудь.
– Эх, шеф… – вздохнул Барри.
– Что, Барри?
– Это невозможно, – сказал кочешок. – Никоим образом. Потому что знаешь, как такое называется? Надувательство. Что-то вроде Божественного Вмешательства, а такие действия вне моей компетенции. Я могу дать тебе совет, а ты можешь его принять, хотя до сих пор этого не делал. Но отправить тебя в то самое место и время я не могу. Если только ты сам не знаешь, куда именно тебя надо отправить. А если не знаешь, то должен узнать, причем самостоятельно. Извини.
– Так и думал, что ты это скажешь.
– Еще раз извини, шеф.
– Ну так сделай для меня что-нибудь другое. Тим обернулся.
– Все спокойно, – сообщил он.
И вдруг охнул.
– О бо… боже праведный. Это еще кто?
– Это я, Тим.
– «Я»?! Кто «я»?
– Уилл, – объяснил Уилл.
– Ври больше.
– Да я это, я.
Уилл ухмыльнулся. Эту ухмылку было невозможно не узнать. Но все остальное….
Уилл изменился. Он изменился до неузнаваемости. Он выглядел…
– Ты выглядишь старше, – сказал Тим. – Ты… постарел.
– Я не постарел, – возразил Уилл. – Я стал старше всего на шесть месяцев. Я провел в будущем полгода. Отращивал бороду и готовился действовать.
Тим таращился на него, словно все еще не верил своим глазам.
– А где именно ты был?
– В будущем. В другом будущем. Не нашем. Мне долго пришлось уламывать Барри, чтобы он меня туда доставил. Как он упирался! Но я его все-таки убедил. Ты знаешь, это действительно прекрасное будущее. Немыслимо прекрасное. Не считая того, что там боготворят Хьюго Рюна. Но с этим мы тоже разберемся. Вот там я и прожил полгода. Видишь, немножко оброс… – Уилл погладил длинную бороду, такую светлую, что она казалась седой, потом поправил пятерней волосы.
– Борода у тебя лучше моей, – одобрил Тим. – И волосы длиннее.
– В том будущем весьма продвинутая косметика. Их шампуни способствуют росту волос. Лысых там вообще нет. Понимаешь, у человека, который возглавляет список «Их Разыскивает Полиция», возможности весьма ограничены. Поэтому пришлось поработать над своей внешностью. Ну, еще я узнал все, что известно о ведьмах, произвел кое-какие поиски, немножко подкачался… – Уилл согнул правую руку в локте. – Смотри, какие у меня мышцы. В том будущем очень качественные стероиды. И купить их можно на каждом углу. Тим потрогал его бицепс.
– Здорово, – согласился он. – Но я сомневаюсь, что тебе это пойдет.
– А мне нравится. В конце концов, я должен быть во всеоружии. Теперь можно браться за дело.
– А вот костюмчик у тебя что надо.
Уилл был в длиннющем пальто из черной кожи, белой шелковой рубашке с кружевами, черном кожаном жилете, черных кожаных брюках и черных кожаных сапогах. Потому что настоящему герою полагается спасать мир облаченным в черную кожу.
И это знает каждый герой. И не только.
– Так и только так, верно? – спросил Уилл. – Кстати, фасон пальто точно такой же, как у тебя. Местный кутюрье с ним два месяца возился, чтобы все сидело как надо.
– Но ты и на секунду не исчезал.
– Меня не было полгода, – повторил Уилл. – Целых полгода. Я так по тебе соскучился… Честное слово.
– Жаль, что я не успел по тебе соскучиться, – Тим мотнул головой и отбросил со лба прядь. – Нет, в самом деле впечатляет.
– Ведьмолов и должен производить впечатление.
– Как ты сказал?
– Ведьмолов. Уилл Ведьмолов. Это я. Моя задача – искать ведьм и уничтожать. Вот.
– Верно, – ответил Тим. – Не знаю, что и сказать.
– Тогда ничего не говори. Просто идем со мной. Начинаем охоту на ведьм.
Тим с Уиллом покинули проулок и пошли дальше. Вернее, не Тим с Уиллом, а Уилл с Тимом, потому что именно Уилл указывал направление. Но шли они очень быстро.
– Можно кое-что сказать? – спросил Тим, едва поспевая за своим другом.
– Слушаю, – бросил Уилл.
– А куда мы, собственно, идем?
– В мою обитель.
– Что-что?
– В мою обитель. У мага всегда есть обитель. У ведьмолова тоже. Ведьмолов – это в каком-то смысле тоже маг. Белый маг. Ты должен знать. Неужели ни разу по видео не смотрел? У мага огромный готический замок, богатое собрание оккультной литературы и целый музей всяких волшебных вещичек.
- Предыдущая
- 78/98
- Следующая