Выбери любимый жанр

Хроники Амбера. Книги Мерлина (авторский сборник) - Желязны Роджер Джозеф - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Пока мы шли к ручью, я рассказал о записке, которую я нашел в своей кровати вечером, а также о назначенной на сегодняшний вечер встрече. Я также рассказал о своих мыслях, касающихся опасности, которая может угрожать Биллу, о случайных и прицельных выстрелах.

– Ну, возможно, что все это не настолько серьезно, – начал он.

– Я уже принял решение, Билл. Скверно, что приходится оставлять тебя, когда мы так давно не виделись, но кто мог ожидать, что события станут развиваться подобным образом? А если я уеду, то неприятности уедут вместе со мной, ты же понимаешь.

– Может быть и так, но…

Мы продолжали обсуждать эту тему еще некоторое время идя вдоль водной кромки. Потом мы оставили эту тему, как вопрос решенный и вернулись к разгадыванию моих загадок.

Время от времени по мере нашего движения я оглядывался, но никого подозрительного позади не видел. На противоположном берегу в зарослях кустов я с неравными и долгими промежутками слышал какие-то шорохи, но вполне возможно, что наши голоса просто потревожили какое-то животное.

Мы прогуливались уже больше часа, когда я вдруг почувствовал, вернее, предощутил, что кто-то трогает мою Карту.

Я замер.

Билл, почувствовав неладное, обернулся ко мне.

– Что?

Я предостерегающе поднял руку.

– Междугородный звонок, – улыбнулся я.

Мгновение спустя я почувствовал возникновение контакта. Я также услышал шум в кустах по другую сторону ручья.

– Мерлин!

Это был голос Рэндома. Он звал меня.

Несколько секунд спустя я увидел его. Он сидел за столом в библиотеке Эмбера.

– Да? – ответил я.

Изображение обрело яркость и полностью реализовалось, словно я смотрел через проход-арку в соседнюю комнату.

Одновременно я продолжал видеть все, что меня окружало, хотя с каждым мгновением это видение становилось все более вторичным. Например, я видел, как из кустов на противоположной стороне ручья вышел Джордж Хансен, не спуская с меня глаз.

– Ты нужен мне в Эмбере, Мерлин, прямо сейчас, – сказал Рэндом.

Джордж начал форсирование ручья, громко шлепая по воде.

– Иди сюда! – сказал Рэндом, протягивая мне руку.

К этому времени мой силуэт, видимо, начал мерцать и струиться. Я услышал крик Джорджа:

– Стойте! Подождите! Я должен с вами тоже…

Я протянул руку и схватил Билла за плечи.

– Я тебя с этим ненормальным оставить не могу, – сказал я. – Пошли!

Другой рукой я сжал ладонь Рэндома.

– Готово, – сказал я ему.

Потом я сделал шаг вперед.

– Стой! – отчаянно завопил Джордж.

– Иди к черту! – ответил я ему.

И мы оставили мистеру Хансену в утешение расплывающуюся радугу.

7

Рэндом удивленно смотрел на нас, возникших в его библиотеке. Он поднялся из-за стола, оставаясь при этом ниже любого из нас двоих, и сконцентрировал свое внимание на Билле.

– Мерлин, кто это? – наконец спросил он.

– Это Билл Рот, твой адвокат, – ответил я. – Ты часто имел с ним дело через доверенных лиц. Я подумал, что было бы неплохо…

Билл уже начал было, правда, довольно неуклюже опускаться на одно колено со словами «Ваше Величество» на устах, но Рэндом поймал его за плечи.

– Ах, оставьте эту ерунду! – сказал он.

Потом он пожал руку Билла.

– Зовите меня просто Рэндом. Я давно собирался поблагодарить вас лично за работу, проделанную по договору, однако так и не смог найти для этого времени. Очень рад познакомиться с вами по-настоящему.

Я еще никогда не видел, чтобы Билл не мог найти подходящего слова, но на этот раз он только озирался по сторонам изумленным взглядом перескакивая с Рэндома, на комнату, в окно на далекую башню.

– Так все это существует на самом деле… – услышал я наконец его шепот.

– Мне показалось, что в самый последний момент к тебе кто-то подбежал, – сказал Рэндом.

Он провел ладонью по непокорным каштановым волосам.

– У нас были небольшие неприятности, – ответил я, – поэтому, собственно, я и прихватил с собой Билла. Понимаешь, кто-то пытался меня убить и…

Рэндом поднял руку.

– Погоди, пока без деталей. Все это ты мне обязательно расскажешь позже, именно – позже. Похоже, мрачные события взяли скверную привычку случаться чаще. чем обычно, и весьма вероятно, что твое приключение – тоже часть этой их привычки. Но мне надо немного перевести дух.

Только сейчас я заметил, как глубоко обозначились морщины на его обычно юном лице, и я начал понимать, что случилось что-то весьма серьезное.

– Что-нибудь произошло? – обеспокоенно спросил я.

– Да. Каин мертв, – ответил он устало. – Убит этим утром.

– Как это произошло?

– Он был в одном из Отражений, в Дейге. Это далекий порт, с которым мы торгуем. Он вместе с Жераром отправился туда, чтобы возобновить старый торговый договор. Он был застрелен прямо в сердце и умер мгновенно.

– Лучника поймали?

– Лучника! Черта с два! Стреляли с крыши из винтовки! Стрелку удалось уйти…

– Я думал, что порох здесь не срабатывает.

Он быстро поднял руку ладонью вперед.

– Дейга может находиться достаточно далеко в Отражениях, чтобы порох там срабатывал. Никто не мог вспомнить, испытывали ли его там или нет. К тому же, еще твой отец однажды отыскал состав, который действовал даже здесь.

– Верно. Я чуть не забыл.

– Как бы там ни было, похороны завтра.

– Билл! Мерлин!

Это была моя дражайшая тетушка Флора, которая, как известно, отказала предложениям самого Росетти, одно из предложений было стать его натурщицей.

Она появилась в комнате высокая, стройная, как будто вся отполированная, она поцеловала Билла в щеку, и я впервые увидел, как Билл краснеет. Меня она тоже осчастливила, но я растрогался в гораздо меньшей степени, видимо мой склад характера грубее, да к тому же я вовремя вспомнил, что она в свое время была тюремщицей моего отца.

– Вы давно прибыли сюда? – спросила Голос был не менее прелестен, чем внешность.

– Только что, – ответил я.

Она тут же взяла меня и Билла за руки, намереваясь вместе с нами покинуть библиотеку.

– Нам о стольком нужно поговорить… – начала она.

– Флора! – остановил ее Рэндом.

– Что брат мой?

– Можешь уделить максимум внимания мистеру Роту, но Мерлин мне необходим на некоторое время.

Она недовольно надула губки, но выпустила наши руки.

– Вот видите! Теперь вы понимаете, что такое абсолютная монархия, – обиженно объяснила она Биллу. – Видите, что делает с человеком власть.

– Я с детства был испорченным ребенком, – ответил Рэндом. – Теперь мы позволяем вам, сестра, оставить нас! – добавил он напыщенным тоном.

Она фыркнула и увела за собой Билла.

– Всякий раз, когда она отыскивает себе дружка в Отражениях, в Эмбере становится гораздо спокойнее, – вздохнул Рэндом. – К сожалению, в этом году большую часть времени она проводит дома.

Я сочувственно поцокал языком.

Он указал мне на стул, и я сел.

Он перешел к библиотечному шкафу.

– Как насчет стакана вина?

– Не возражаю.

Он налил два бокала, один вручил мне, сам сел на стул слева от меня.

Нас разделял небольшой стол.

– Сегодня после полудня кто-то стрелял в Блейза, – мрачно сказал он.

– В другом Отражении. Его ранили, к счастью, не слишком серьезно. Стрелявшему удалось скрыться, а Блейз всего лишь отправлялся с дипломатической миссией в дружественное королевство.

– Ты думаешь, что стрелял тот же человек?

– Конечно. В нашей округе еще никогда не раздавался подобный выстрел, а тут сразу два, и ни с того, ни с сего. Это наверняка один и тот же человек… или одна тайная организация.

– Есть какие-нибудь улики?

Он покачал головой и отпил немного вина.

– Я хотел поговорить с тобой наедине, прежде чем тобой завладеют все остальные. Я хочу сообщить тебе две вещи.

Я не спеша отпил вина, ожидая рассказа.

– Во первых, я по-настоящему напуган. После покушения на Блейза это перестает быть персональным делом одного Каина. Кто-то играет против всех нас, или, по крайней мере, против некоторых из нас. Теперь вот и ты сообщаешь, что на тебя тоже было совершено покушение.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело