Выбери любимый жанр

De Paris avec l'amour (СИ) - Волкова Дарья - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

— Полчаса, а? — улыбнулся примирительно и устало. — Страшно хочу в душ и переодеться… А потом я весь ваш. Катаржина?

— Кофе?

— Кофе, — кивнул. — И чего-нибудь вкусного и домашнего.

— Идите в душ, мсье Бетанкур. Все сейчас будет.

* * *

Он почему-то решил одеться неформально, вместо привычного, как униформа, делового костюма — джинсы, подаренная Софи футболка. Его внешний вид если и удивил родственников, то комментариев не вызвал. Им было что обсудить помимо провокационной надписи на его футболке. Разговор за большим обеденным столом в столовой начался сумбурно. После части рассказа Сержа, посвященной его не совсем добровольному пребыванию в доме Русси, Клоди снова заплакала.

— Я вам говорила! Что это все неправда, и не мог наш Серж выбрать эту крысу Амандин!

— И я говорил, что Русси нельзя верить ни не йоту! — поддержал Клоди Вивьен.

— Но он был так убедителен…И потом, ведь мы это обсуждали, — неловкость мадам Нинон заметна. — Серж ведь мог ради тебя на это пойти, Вивьен… Ведь тебя надо было спасать, а Дамьен высказался довольно откровенно. Серж мог решиться на этот брак добровольно, чтобы спасти тебя, Вивьен.

— Он не должен был!

— А ведь Алекс вычислил как-то, что машина Сержа находится у дома Русси! И уже не один день!

— Но ведь все выглядело очень достоверно. Хотя и странно.

— Да какая разница! — прервал Серж начавшийся гвалт. Ощущение, что до его благополучия есть какое-то дело целой прорве народу — странное. Приятное, наверное.

Нет, точно приятное. — Я же здесь.

— Как? — деловито поинтересовался тут же Вивьен. — Ты сбежал?

— Ты считаешь меня суперменом? — усмехнулся криво. — Нет, там такая охрана — не сбежишь. Меня отпустила… Амандин.

— Как?! Это же ради нее Дамьен все и затеял? Или нет?

— Не совсем ради нее. И да, и нет. В общем, так вышло. А я… я смог ее убедить. Я могу быть очень… убедителен. С женщинами.

Тут Клоди снова кинулась его обнимать со словами «мой бедный мальчик», и ему снова пришлось терпеть.

— Мсье Бетанкур, позвольте, я выскажу свое мнение, — подал голос неизвестный седоусый, едва Серж освободился от объятий матери.

— А вы кто? — об это следовало спросить раньше, но что уж теперь.

— Не помните меня?

— Должен?

— Серж, это полковник Бриссон, — вмешалась мадам Нинон. — Он старинный друг твоего деда и… Господи! — она смахнула слезу. — Теперь я понимаю, как много мы потеряли времени. Надо было сразу бить тревогу — как предлагал Вивьен. Но Русси клялся, что все именно так, и все выглядело похожим на правду. И я сначала поверила. Прости меня, мой дорогой!

— Не стоит, — Серж через стол протянул руку и пожал ладонь бабушки. — Все в порядке.

— Ты всегда так говоришь, — сквозь слезы улыбнулась мадам Нинон. — В конце концов мы все-таки сообразили, что что-то не так. И я позвонила…

— Паскаль Бриссон, — мужчина поднялся с места, щелкнули невидимые каблуки. — Полковник Сюртэ Насиональ в отставке.

Серж хмыкнул. О нем даже национальная служба безопасности печется — вот честь-то. А полковник Бриссон сел и невозмутимо продолжил.

— Вы с вами виделись как-то раз. Вам тогда было лет восемь, и вы умудрились стащить мой MAS, пока мы разговаривали с вашим дедом.

Серж нахмурился, а потом вдруг улыбнулся.

— Дядюшка Паскаль! Вас не узнать. И усов тогда не было.

— Все мы не молодеем, — ответно скупо улыбнулся Бриссон. — Вы тоже изменились с тех пор, Серж. Надеюсь, вы больше не воруете чужое оружие?

— Выводы сделал, — Серж все еще улыбался. — Всыпали мне тогда по первое число. Правильно сделали, в принципе, понимаю.

— Рад. К делу, однако, Серж, если вы не против.

Серж перестал улыбаться и кивнул.

— Из того, что я узнал — от вашего отца и от вас, в первую очередь, хочу вам сказать, что у вас есть неплохие шансы предъявить обвинения господину Русси по целому ряду позиций. Смотрите, — Паскаль начал загибать пальцы: — Намеренное введение следственных органов в заблуждение — это раз. Угрозы жизни и здоровью — это два. Похищение удержание в неволе — это три.

— А еще он хотел заставить Сержа жениться на своей страшной дочери! — выкрикнула Клоди.

— Боюсь, мадам, это не относится к уголовно наказуемым деяниям, — серьезно ответил полковник. — Но вот все остальное… Серж, это нельзя так оставлять. За такое надо наказывать.

Серж какое-то время молчал, разглядывая редкие переплетения темных полос на поверхности стола. Потом поднял голову.

— Все правильно. Наверное… Но… Он угрожал Софи. Я не могу рисковать Софи!

— Софи? — нахмурился Бриссон. — Кто это?

— Это…

— Его невеста, — безапелляционно ответила за Сержа мадам Нинон. Серж бросил изумленный взгляд на свою старшую родственницу, но промолчал. — Настоящая невеста, в отличие от Амандин Русси. Бедная девочка… Серж, ты уверен в Алексе?

— Да, — коротко ответил внук. — Не Сюрте, конечно, но Иностранный легион за плечами. И вся служба безопасности «Бетанкур Косметик» в его распоряжении. Тебе назвать сумму их годового бюджета?

— Нет. Верю тебе на слово.

— Иностранный легион — это хорошо, — кивнул Паскаль. — Теперь понимаю… да… ваши слова… и этот звонок. Все верно. Но, Серж, вы же не можете всю жизнь прикрывать девушку… тем более что у вас такие серьезные планы в ее отношении.

— И что мне делать? — Серж запустил пальцы в волосы. Кажется, накатывала запоздалая реакция на стресс. И наваливалась душная усталость и апатия.

— Нужно припереть Русси к стенке. Напугать. Чтобы он понимал, что стоит лишь ему дернуться — и вы засадите его самого за решетку, — уверенно ответил Бриссон. — Понимаю, вам безопасность дорогого человека важнее абстрактных интересов справедливости. Для этого нужны доказательства.

— Он будет все отрицать, — голос Вивьена мрачен.

— Вы знаете, у меня есть пара мыслей, — полковник деловит. — Надо кое-что проверить в плане доказательной базы. Ведь это ваш Алекс смог как-то по компьютеру отследить, где находится ваша машина, Серж. Я несколько отстал от этих новых технологий, но, кажется, знаю, что…

— Точно! — Серж вдруг неожиданно хлопнул по столу ладонью. Какое-то время молчал под удивленными взглядами, а потом вдруг улыбнулся, широко и как-то не совсем добро. Хищно, что ли. — Новые технологии. А я же ведь подстраховался… Я же ведь… Как из головы вылетело-то? — спросил сам себя. Усталость мгновенно сменилась охотничьим азартом. Повернулся к Клоди. — Мама, скажи, что твой сын — умница!

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело