Его собственность (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 26
- Предыдущая
- 26/43
- Следующая
Полностью одетый, он стоит у нее за спиной. Он аккуратно снимает свой ручной работы кожаный ботинок и проводит им вверх по ее правой ноге. Кожа прохладная и гладкая и шнурки эротически трутся о мягкие икры ее ног. Его ботинок заставляет ее ногу опуститься на мягкое сиденье большого черного кресла.
Положение обнажает ее интимное место самым неприличным образом. Она не узнает женщину в зеркале. Она выглядит развратной и бесстыдной. Теперь она знает, почему ее побрили, чтобы ничего не было скрыто от него. Это так стыдно и возбуждающе. Она отводит глаза в сторону.
— Я хочу, чтобы ты видела то, что я делаю с тобой.
Она встречает свой взгляд в зеркале. Он начинает целовать ее в шею, она стонет и пытается повернуть голову в его сторону.
— Нет, смотри, — она смотрит на себя в зеркало. Она чувствует, как ее тело пульсирует от возбуждения. Она добровольно развела ноги, предоставив ему доступ, в ее самые интимные части. Она ощущает, как его полностью одетое тело трется о нее. Все как-то расплывчато: пуговицы вжимаются в ее спину... мягкая шерсть, скользящая по ее ягодицам и бедрам. Его рука медленно движется к ее центру.
— Я люблю твою кожу. Она похожа на тончайший шелк, — его рука движется вниз, не испытывая никакого сопротивления. Все это время, он наблюдает за ней, смотрящую на себя в зеркало.
Его ладонь опускается ниже и нажимает на ее лобок. Она наблюдает за его рукой, которая начинает кружить. Круги становятся меньше и сильнее, пока он не начинает кружить вокруг ее клитора. Вдруг его указательный палец опускается на ее клитор. Она вздрагивает в беспомощном желании.
— Не сейчас, — шепчет он. — Я буду решать, когда ты кончишь.
Потом его пальцы быстро двигаются в ее щель, собирая соки. Достаточно. Смазанный палец продолжает кружить над опухшим, пульсирующем клитором. Глядя на него наслаждение в зеркале, она вдруг неожиданно понимает, что это самая эротическая вещь, которую она испытывала.
Она с трудом дышит и сильно жаждет полностью почувствовать его внутри. Испытать то ощущение наполненности, которое он ей не дает. Вместо этого он ласкает ее киску и его пальцы слишком искусно, повторяют движения снова и снова.
За считанные минуты она чувствует поднимающуюся волну внутри нее, она нетерпеливо толкается к нему для разрядки, но его пальцы останавливаются, хотя она продолжает двигать бедрами, но он упорно ничего не делает, до тех пор, пока волна наслаждения не рассеивается. Она чуть-чуть отодвигается от него, испытывая разочарование, и он медленно засовывает палец внутрь.
— Влажная, горячая и тугая, — говорит он. Она смотрит на его большие руки, мощные, сильное запястье, покрытое шелковистыми волосиками. У нее снова возникает это желание быть заполненной не пальцами, а его великолепным сильным, длинным членом, который спрятан внутри брюк. Она закусывает губу, чтобы удержаться от крика: «Трахни меня».
— Поцелуй меня, — приказывает он.
Она поворачивает голову и тянется к нему. Его язык проникает внутрь ее рта. Она жадно сосет его. К пальцу присоединяется второй, и он увеличивает скорость. Как только она начинает наслаждаться этим ритмом, пальцы останавливаются, остается скольжение его языка внутри рта. Он отстраняется. Его другая рука поднимает ее подбородок и поворачивает к зеркалу. Она смотрит на себя в шоке. В его крупных двигающихся руках ее киска блестит, став покрасневшей и набухшей, словно живой. Бесстыжее, жадное создание. И вдруг она кончает. Мощно. Она чувствует, как теряет равновесие, и его рука, словно тиски, сжимается вокруг ее талии. Она отклоняется назад, прижав свою голову к его груди.
— Держись за кресло, — говорит он, и нагибает ее. Он кладет свою руку ей на спину и толкает вниз, ее бедра находятся под таким углом, что ее киска становится более открытой. Она слышит звук раскрываемой молнии и мягкий звук падения его брюк. Он поворачивает ее голову к зеркалу и заставляет ее смотреть.
— Я хочу, чтобы ты смотрела, как я трахаю тебя.
Возбужденными глазами она смотрит на их отражение, как он хватает ее за бедра и его гордый член исчезает внутри нее.
— Итак, позволь мне услышать твои крики. Помурлыкай для меня, Лана, — командует он и яростно вколачивается в ее готовую, текущую влагу.
Она кричит от ощущений, наполненности и глубины.
Удивительно болезненных, но ей нужно, чтобы он был внутри, и она терпит боль, давая взять ему еще больше. Так он продвигается все глубже, до тех пор, пока его крупный член не похоронен в ней до конца. Одна рука опускается ей на спину, толкая ее в кресло, а другой он сжимает плечо. Твердое кресло вжимается в нее. Животное начало в нем берет вверх. С дикой настойчивостью он вколачивается в нее. Жестче и быстрее. Он перемалывает ее. В этот момент она полностью захвачена совершенно одержимым мужчиной, и он делает с ней все, что угодно.
Он продолжает вбиваться в нее, но его пальцы скользят в ее киску, даря разнообразные ощущения. Эти ласки снова вызывают у нее очередной оргазм. Взрыв внутри нее, заставляет ее тело конвульсивно содрогаться, хотя он неудержимо продолжает толкаться глубоко внутрь, и потом он издает стон освобождения.
Она чувствует, как его тело обмякло. Продолжая держать ее за талию, он выпрямляется вместе с ней, прижимая к себе, по-прежнему находясь внутри нее. Она смотрит на него в зеркало, по его глазам ничего нельзя прочесть. Он выскальзывает и идет в ванную.
Она смотрит на себя в зеркало. Без него, она кажется себе одинокой и брошенной. На дрожащих ногах она направляется за халатом, чтобы скрыть свою наготу.
19.
Лана так беспокоилась, что забывает его предупредить, что мать ее выглядит изможденной. И только, когда ее мама открывает дверь в своем лучшем синем платье, новом синем платке, и улыбается подкрашенными помадой губами, только тогда она вспоминает об этом. Блейк учтиво улыбается ей в ответ. Он протягивает матери букет цветов, которые принес для нее, и входит в дверь их бедного дома.
— Спасибо за приглашение, мисс Блум. Очень приятно, наконец, встретиться с вами.
— Мне тоже приятно, мистер Баррингтон.
— Пожалуйста, называйте меня Блейком.
— Тогда вы должны называть меня Нус.
— Нус? Эх...французский.
— Да, не многие знают его. Моя мама любила произношение.
— Я согласен с ней. Красивое имя.
— Входите, входите, — говорит она.
Блейк берет Лану за руку. Она удивилась, как ненавязчиво он это делает. Как будто он постоянно берет ее за руку. Мама сервировала стол свежими цветами и свечами. Дверь на небольшой балкон открыта и слышатся звуки детей, периодически всплывает ругань. Мать закрывает дверь и включает музыку.
— Пахнет чем-то очень вкусно, — говорит Блейк.
Мама светится от удовольствия. Очевидно, она поддалась очарованию Блейка.
— Ох, это просто курицы с рисом. Персидский рецепт.
— С фруктами.
— Да, гранаты. Откуда вы знаете?
И так проходит вечер с святящейся от счастья мамой и вежливым, любезным Блэйком.
Когда появляется блюдо, оно выглядит великолепно, и Блейк фактически полностью подчищает свою тарелку. Иногда он смотрит влюбленными глазами на Лану, в других случаях дотрагивается до ее руки, и так реально это делает, что она чувствует себя скованной и неуютно. Однажды он даже тянется к ней и слегка касается губами ее губ. Она удивленно моргает. В другой раз он смотрит на нее насмешливо. Она в смущении отворачивается. Такой Блейк, в котором она не может понять или разобраться, опасен для ее благополучия. С таким Блейком она может захотеть продлить трех месячную договоренность.
Мать подает шоколад, растопленный в середине пудинга.
Опять же, Блейк съедает все до последней крошки.
Она предлагает Блейку крепкий кофе, который варят на Ближнем Востока, он соглашается.
Возникает только один неуютный момент этим вечером, когда мать вдруг спрашивает Блейка:
— Вы когда-нибудь делали что-нибудь, что хотели бы переиграть или отменить? Что-то о чем, вы сожалели бы?
- Предыдущая
- 26/43
- Следующая