Выбери любимый жанр

Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

«Да и десять лет – ерунда, когда речь идет о таких вещах», – мысленно добавила она.

Ведь она задумала превратить «Мэрси» в самое лучшее ранчо на свете.

– Когда кончится год, у меня не хватит денег, чтобы выкупить их доли. Уж я думала, думала, но никак не получается. Деньги, конечно, есть, но не в наличности, а в земле и скоте. Когда кончится год, у них будет два голоса против одного моего.

– Нет смысла беспокоиться из-за того, что невозможно изменить. Да и мало ли что еще может случиться. – Он погладил ее по голове один раз, второй. – Тебе бы отвлечься от всего этого. Хоть чуть-чуть. – Бен покачал головой. – Ну что ты от меня шарахаешься? Я ведь после того раза только о тебе и думаю. – Их лица почти соприкасались. – Видишь? И ничего страшного не случится.

Губы Уиллы задрожали, но ощущение было на удивление приятным.

– Давай не будем начинать все сначала. У меня и без тебя развлечений хватает.

– Милая. – Он коснулся ее губ своими. – Именно меня-то тебе и не хватает. Держу пари, что нам обоим от этого станет только лучше.

Он обнял ее, поцеловал.

– Мне, например, уже стало лучше, – прошептал он и поцеловал ее еще раз, уже всерьез.

Электрический разряд, жар, томление – все слилось воедино, и закружилась голова, и заныло тело. Уилла сразу забыла и об усталости, и о беспокойстве, и о страхе. Когда Бен держал ее в объятиях, все остальное исчезало.

Отодвинуться оказалось неимоверно трудно, но она все же одержала над собой победу.

– Я тоже об этом думала. – Она уперлась рукой ему в грудь. – Но окончательных выводов еще не сделала.

– Я подожду. Только ты расскажи о них мне первому. – Он намотал ее волосы себе на палец. – Давай-ка лучше спустимся вниз, а то я не удержусь и добавлю тебе пищи для размышлений.

Тут она увидела в окно, как по равнине скачут три всадника. Бен сказал:

– Это Адам возвращается с твоими сестрами.

– Что-то не так, – встревожилась Уилла. – Что-то случилось.

Бен и сам видел: что-то произошло. Адам снял Лили с седла, прижал к себе.

– Пойдем выясним.

Они спускались по лестнице, когда входная дверь распахнулась. Первой вошла Тэсс. От холодного ветра лицо ее разрумянилось, глаза казались огромными, но губы были совсем белыми.

– Это был всего лишь олень, – сказала она. – Точнее, олениха. Мама Бэмби. – В глазах ее блестели слезы. Из кухни появился Нэйт. – Боже, кто и зачем учинил над ней такое?

– Тише. – Нэйт обнял ее за плечи. – Присядьте-ка, милая.

– Лили, ты в порядке?

Та покивала головой, крепко держа Адама за руку.

– Со мной все нормально. Правда. Давайте я приготовлю чай. Это будет лучше всего.

– Что такое стряслось, Адам? – спросила Уилла, недоуменно глядя на хлопочущую Лили. – Вы что, подстрелили оленя?

– Нет, это сделал кто-то другой. – Адам, скривившись, снял куртку, повесил ее на вешалку. – И раскромсал бедное животное на куски. Не для мяса, не для рогов – просто так. Ну, и волки там поработали. – Он устало провел ладонью по лицу. – Я выстрелил, чтобы разогнать стаю и посмотреть, чем они там кормятся. А тут подъехали Лили и Тэсс.

– Сейчас я оденусь, – сказала Уилла.

– Нет смысла, – остановил ее Адам. – Там уже все равно ничего не осталось, а я видел достаточно. Олениху убили выстрелом в голову. Потом выпотрошили, разрезали на куски и бросили. Хвост зачем-то прихватили с собой. Очевидно, он и стал трофеем.

– Значит, все как в те разы…

– Да.

– А следов не осталось? – спросил Бен.

– Это было как минимум два дня назад. С тех пор был снегопад. Да и сейчас идет снег. Если бы я сразу пустился по следу, может, что-нибудь и обнаружил бы. – Он мотнул головой в сторону сестер. – Но не мог же я оставить их там одних.

– Давай все-таки съездим посмотрим, – сказал Бен, надевая шапку. – А Нэйт отвезет Шелли домой.

– Я с вами, – сказала Уилла.

– Пустая трата времени, – пожал плечами Бен.

– Я все равно поеду. Только оденусь.

Глава 11

Снег валил густыми хлопьями, и не было снегопаду конца. Когда стемнело, за окнами повис белый, колышущийся занавес, отгородивший дом от всего остального мира.

Лили все вглядывалась в этот белый мир, пыталась хоть что-то разглядеть, а в камине потрескивали дрова.

– Сядешь ты или нет? – рявкнула на нее Тэсс и тут же пожалела о своей резкости. – Ты ведь все равно ничего не можешь сделать.

– Им давно пора вернуться.

Тэсс знала это и сама. Прошло уже ровно девяносто восемь минут.

– Еще раз тебе говорю, ты ничего не можешь сделать.

– Давай я тебе чаю согрею. Твой совсем остыл.

Тэсс вскочила на ноги и заорала:

– Да сколько можно, в конце концов? Что ты всем прислуживаешь? Ведь ты не служанка! Сядь и сиди спокойно, черт бы тебя побрал.

Она вздрогнула, закрыла ладонями глаза и глубоко вздохнула.

– Извини. Я не имею права на тебя кричать. Просто я в жизни не видела ничего подобного. Это было ужасно.

Лили стояла перед ней, сцепив руки, и смотрела участливо.

– Ничего. Я знаю, как это ужасно.

Они сели на длинную кожаную софу и молчали с полминуты, a ветер яростно рвался в окна.

Внезапно Тэсс нервно рассмеялась:

– Нет, ну это надо же! – Она глубоко вздохнула. – Ну и в историю мы с тобой вляпались. А, Лили?

– Прямо не знаю, что сказать. – В трубе завыло так, словно туда забрался демон. – Тебе страшно?

– Еще как! А тебе разве нет?

Лили задумчиво поджала губы, потерла пальцем уголок рта, который всегда подрагивал, когда ей было страшно. Сейчас уголок не дрожал.

– Не думаю. Я сама не понимаю, почему, но мне не страшно. Только горько и досадно. И еще я тревожусь. – Она вновь посмотрела в окно, надеясь увидеть в снежном круговороте троих всадников. – Я беспокоюсь за Адама, Уиллу и Бена.

– С ними будет все в порядке. Они к такому привыкли. Тэсс нервно вскочила, принялась расхаживать взад-вперед.

В камине громко треснуло полено, и она чуть не подпрыгнула.

– Они знают, что делают, – сказала она.

В самом деле, кто знает эти места лучше их?

– А мне страшно потому, что я как раз не знаю, какого черта я здесь торчу. А ведь обычно я твердо знаю, что, почему и зачем. Это моя лучшая черта: я ставлю перед собой задачу, разрабатываю план и осуществляю его. А на сей раз я в полной растерянности. – Она обернулась, пытливо посмотрела на сестру. – Ты – Другое дело. Ты чувствуешь себя в своей тарелке, хлопоча с супом и чаем.

Лили покачала головой, с трудом оторвала взгляд от окна.

– Все это неважно.

– Может быть… – Тэсс насторожилась, увидев в темноте какие-то огни. – Кто-то приехал.

Что делать? Бежать навстречу или прятаться? Взяв себя в руки, Тэсс решительно спустилась в вестибюль и открыла дверь. На пороге стоял белый от снега Нэйт.

– Идите назад, в дом, – приказал он, закрыв за собой дверь. – Они вернулись?

– Нет. Мы с Лили… – Она показала в сторону гостиной. – А вы-то зачем приехали?

– Скверная погода. Я отвез Шелли с ребенком домой, а обратно еле добрался. – Он снял шапку, стряхнул снег. – Два часа уже прошло. Подожду еще несколько минут и отправлюсь на поиски.

– Вы поедете туда? – недоверчиво спросила Тэсс. – Вы что, с ума сошли?

Она только в книжках читала про вьюгу и пургу, но то, что сегодня происходило в природе, должно быть, называлось именно так. А всем известно, что вьюга – штука опасная.

Но Нэйт лишь рассеянно похлопал ее по плечу, явно думая о чем-то другом.

– Есть горячий кофе? Я бы выпил чашечку. И неплохо бы термос.

– Я никуда вас не отпущу! – Чувствуя себя полной дурой, Тэсс шагнула вперед, загородив дверь. – В такую погоду надо сидеть дома.

Он улыбнулся, провел пальцем по ее щеке. Судя по всему, ее поведение вовсе не показалось ему дурацким.

– Вы обо мне беспокоитесь, да?

«Беспокоюсь» – слишком мягко сказано, подумала Тэсс.

– Обморожение. Переохлаждение организма. Смерть, – процедила она. – Я бы беспокоилась за любого идиота, который поперся бы на улицу в такую непогоду.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело