Пират - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 79
- Предыдущая
- 79/100
- Следующая
— Ведь ты можешь что-нибудь сделать. Можешь разрешить погрузку.
— А как насчет твоего отца? Он мне намылит шею.
— Он ничего не будет знать. Просто не показывай ему сообщения. У него так много дел, что он не обратит на это внимания.
— Не могу.
— Почему? Ведь, по сути, это пойдет ему только на пользу. Наши семьи давно дружат, и ты убережешь его от многих осложнений.
— Это не мое дело. У меня нет права на такие распоряжения.
— Тогда сделай это для меня. И если отец обнаружит, ты скажешь, что сделал по моей просьбе. Я всего лишь пытаюсь предотвратить трения между двумя семьями.
— Прости, — твердо сказал он.
Внезапно она разгневалась. Соскочив с постели, она стояла перед ним.
— Ты считаешь меня глупой девчонкой! — в ярости выкрикнула она. — Ты с удовольствием спишь со мной, но раз так, можешь забыть обо мне!
— Эй, подожди минутку, — умиротворяюще сказал он. — Ты меня не поняла. Я с большим уважением отношусь к твоему мнению. Я не сомневаюсь в твоей правоте, но ты просишь меня сделать то, на что у меня нет никаких прав. Но кое-что я могу. Завтра я передам твоему отцу то, что услышал от тебя и не сомневаюсь, что он разрешит погрузку.
— Мне не нужны твои подачки! — фыркнула она. — Я не хочу, чтобы ты говорил с ним на эту тему, понимаешь или нет? Ни слова ему!
— Если ты так хочешь, я ничего ему не скажу.
— Да, я так хочу. Все, что необходимо, я и сама могу ему сказать.
— О'кей, о'кей, — сказал он.
Сдернув халат со спинки стула, она направилась к выходу, но у самых дверей повернулась к Дику.
— Вы все боитесь моего отца, а я нет. И когда-нибудь вы все это увидите!
Когда она ушла, Дик долго сидел на кровати, куря сигарету за сигаретой. Да, здесь было больше, чем просто совпадение. Даже если семьи Риада и Мафрада были в близких, дружеских отношениях, то, что она в нужное время и в нужном месте изложила ему всю информацию, доказывало, что она прицельно била в одну точку.
Он задумался, стоит ли все рассказывать Бадру, но решил не торопиться. Ведь тогда ему придется раскрыть их отношения и его выставят. Как бы снисходительно Бадр ни относился ко многим вещам, все же он был ее отцом.
Может, утром она успокоится. А тем временем он должен продумать одну штуку.
Несмотря на поздний час, он пододвинул к себе личный телефон, стоявший на ночном столике, и, нажав кнопку противоподслушивающего устройства, так, что никто из домашних не мог подключиться к нему, набрал номер частного детектива, к услугам которого пришлось несколько раз прибегать.
Положив трубку после разговора с ним, он почувствовал себя куда лучше. Отныне, когда бы Лейла ни вышла из дома, она будет под наблюдением. В конце недели он получит полное представление, с кем она встречалась и каков у нее круг друзей в Женеве. И может быть, когда все будет сведено воедино, он получит возможность определить смысл ее поступков.
В офисе Дик оказался около восьми: он знал, что в это время тут никого не будет и он застанет Бадра за завтраком. Скрамблер у него, должно быть, уже подключен. Он набрал номер.
Ответил Бадр.
— Дик?
— Да.
— Поверните выключатель.
Услышав жужжание в аппарате, он нажал свой тумблер. Жужжание резко прекратилось.
— Теперь нормально?
— Отлично, — сказал Бадр. — В чем дело?
— "Арабские куклы". — Дик был краток. — Они — прикрытие. Боюсь, что мы доставляем для них наркотики.
Он быстро передал все, что стало ему известно.
Несколько мгновений Бадр молчал.
— Как мы попали в эту историю? — спросил он. — Сделка совершалась в Бейруте?
— Нет, в Париже. У меня есть информация, что контракт был заключен непосредственно Юсефом.
— Этого я и боялся. Я слышал, что он встречался с Али Ясфиром. Но я не думал, что у Юсефа хватит смелости поступать на свой собственный страх и риск. Должно быть, ему предложили слишком большой кусок.
Карьяж не мог скрыть удивления.
— Вы знали о контактах между ними?
— Да, но я думал, что Ясфир таким образом хочет как-то найти к нам подход. Очевидно, я ошибался. Я не обращал внимания на все его мелкие делишки. Все это было более-менее привычно. Но тут нечто другое.
— Что мы будем делать?
— Выбор у нас небольшой. Мы не можем вынести эту историю на всеобщее обозрение, потому что она станет для нас ящиком Пандоры. Одно слово — и мы потеряем и контакты с таможней США, и наше право на фрахт. Мы должны сами разобраться в ситуации. Первым делом вызвать Юсефа. Мы должны выяснить, как глубоко завязли в этой истории.
— Вы прибудете сюда, чтобы встретиться с ним? — спросил Дик.
— Нет. Женева полна любопытных глаз. Лучше попросите его приехать в Гштаадт для встречи со мной.
— О'кей. Вы хотите, чтобы я тоже присутствовал?
— Я думаю, вам лучше оставаться на месте. Чем меньше людей он увидит, тем лучше. Еще одна мысль пришла Дику.
— Мне довелось услышать, что семьи Риада и Мафрада находятся в близких, дружеских отношениях. Не думаете ли вы, что ваш бывший тесть мог быть связан с ними?
— Невозможно, — уверенно отреагировал Бадр. — Риад — старомодный консерватор. Он никогда не будет иметь ничего общего с таким жуликом как Мафрад, пусть даже его обсыпят золотом.
— Я так и подумал, что вам это известно, — сказал Дик.
Снова он вспомнил Лейлу, но в последний момент удержал себя от упоминания о ней. В конце недели он будет знать больше. Положив трубку, несколько минут он сидел, погруженный в раздумья. Если между семьями не было ничего общего, почему она так настойчиво подчеркивала эту важную деталь? Все это не имело смысла, по крайней мере, пока еще.
Открылась дверь и вошла его секретарша. Она остановилась в удивлении.
— Мистер Карьяж, — сказала она по-английски с резким швейцарским акцентом, — вы так рано на месте?
— Да. Мне надо было сделать несколько важных звонков.
— Не хотите ли кофе?
— Будьте любезны. И захватите свой блокнот. Я должен послать телекс Зиаду в Париж.
Но когда она вернулась с блокнотом, он передумал и решил позвонить лично. Дик уже почти допил кофе, когда Юсеф связался с ним.
— Шеф попросил меня связаться с вами и попросить вас приехать в Гштаадт для встречи с ним, если вы свободны, — сказал он.
- Предыдущая
- 79/100
- Следующая