Искатели приключений - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 59
- Предыдущая
- 59/183
- Следующая
Глаза Сью-Энн были закрыты, рот слегка приоткрыт. Сергей подумал, что она уже готова, и плотнее прижался к ней.
Глаза Сью-Энн внезапно открылись, в них горел огонь.
— Извините, ничего не могу с собой поделать, — сказал Сергей.
Она улыбнулась.
— Не извиняйтесь, мне это нравится. — И Сью-Энн ответно прижалась к нему.
После окончания танца Сергей проводил ее к столику и, выполняя обязанности кавалера, по очереди потанцевал с ее подругами. Они не были так требовательны и сексуальны, как Сью-Энн, хотя по-своему даже более привлекательны.
Когда Сергей снова уселся за столик, он намеренно придвинул свой стул к Сью-Энн так, чтобы их ноги соприкасались. Потом он нашел под столом руку Сью-Энн и положил ее на свою окрепшую плоть, а сам как ни в чем не бывало продолжал вести непринужденный разговор.
После перерыва оркестр снова заиграл танго. Сергей посмотрел на Сью-Энн.
— Наш танец?
Она кивнула и начала подниматься со стула, но потом внезапно снова опустилась.
— Черт побери! — в ярости воскликнула она.
— Что случилось?
Сью-Энн посмотрела на подружек, потом на Сергея.
— Ведь знала же, что надо надеть белье. Из меня буквально течет, все платье промокло.
— Что же делать? — спросила Мэгги.
— Мы можем просидеть здесь до самого закрытия, — предложила Джоан.
— Не говори глупостей, раньше двух ночи ресторан не закроется.
— Не волнуйтесь, — улыбнулся Сергей. — Я устрою так, что никто ничего не поймет.
— А вы сможете?
— Конечно. — Сергей наклонился к Сью-Энн и как бы нечаянно опрокинул ей на колени бокал с шампанским.
— Ох, извините меня, пожалуйста! — воскликнул он так громко, чтобы его могли услышать за соседними столиками. Вскочив на ноги, Сергей протянул Сью-Энн салфетку. — Тысячу извинений за мою неловкость!
Сью-Энн улыбнулась, и в этот момент к ним подскочил официант.
Она поднялась из-за столика, официант и подруги обступили ее.
— Хотите, чтобы кофе и десерт вам подали в номер?
— Конечно.
Сергей продолжал стоять, пока девушки не вышли из зала, потом сел и, попросив счет, размашисто подписал его. Когда он шел через вестибюль по направлению к лифту, к нему подошел Курт.
— Ну как?
— Не волнуйся, с блондинкой все в порядке. Дверь номера ему открыла Джоан, Сергей вошел. Сью-Энн в неглиже сидела на диване.
— Все уладилось? — спросил он улыбаясь. Она кивнула.
— Я взял на себя смелость заказать кофе и пирожные, а также икру и шампанское.
— Икру и шампанское?
— Это самое лучшее для длинной, радостной ночи. Мэгги поднялась с дивана.
— Мы пойдем к себе.
Не отрывая взгляда от Сью-Энн, Сергей обратился к Мэгги.
— А зачем? Я думал, что мы устроим вечеринку.
— Но вы здесь единственный мужчина?
— А для чего, вы думаете, я заказал икру и шампанское?
Сью-Энн рассмеялась, такой разговор был ей по душе.
— Думаете, что справитесь?
Сергей улыбнулся и посмотрел на нее.
— Лучше меня нет.
— И вас хватит на всех?
— Человек я простой, и это единственный вид спорта, которым я занимаюсь. Все остальное пустая трата времени. Сью-Энн посмотрела на подружек.
— Что скажете, девочки? Я согласна.
Мэгги и Джоан нерешительно переглянулись.
— Вперед, чего вы ждете? — Сергей рассмеялся. — Лучше всего я выступаю перед публикой.
— Я хочу есть, — сказал Сергей.
— Я тоже.
— Вот и ешьте вдвоем, — сонным голосом произнесла Мэгги. — Я глаз не могу разомкнуть.
— А как насчет... — начал было Сергей, но не закончил вопроса, увидев, что Джоан тоже спит. Он посмотрел на Сью-Энн и усмехнулся. — Похоже, мы с тобой остались одни.
— Так и должно было быть, — с легким сарказмом ответила Сью-Энн, — но тебе ведь захотелось устроить представление.
Сергей засмеялся, вылез из постели и нагишом направился в гостиную. Усевшись на диван, он намазал хлеб толстым слоем масла, а поверх масла щедро положил икры.
Он посмотрел на Сью-Энн, которая пришла следом за ним и остановилась рядом.
— Ухаживай за собой сама, — сказал Сергей с набитым ртом.
— Ты поросенок!
Сергей не ответил, а взял еще один кусок хлеба.
— А я — то считала европейцев джентльменами.
— Если хочешь, чтобы с тобой обращались как с леди, накинь какую-нибудь одежонку, — отпарировал Сергей.
Посмотрев на него некоторое время, Сью-Энн повернулась и направилась в ванную. Вернулась она с двумя белыми махровыми халатами. Кинув один из них Сергею, другой надела сама и уселась в кресло напротив. Сергей до халата не дотронулся.
— Чего уставилась?
— Да так, — она помялась немного, потом спросила:
— Скажи честно, что ты хотел доказать?
Сергей вгляделся р Сью-Энн, осознав внезапно, что она умнее, чем он думал.
— Что ты имеешь в виду?
— Ладно, Дакс твой друг, но он не единственный мужчина, с которым я спала. Сергей помолчал.
— Ты пытался доказать мне, что как мужчина ты лучше Дакса?
Сергей усмехнулся.
— Нет, но ты была права, когда назвала меня поросенком. Я просто подумал, что будет забавно трахнуть вас троих.
Сью-Энн покачала головой.
— Меня на это не купишь, ты не настолько глуп.
— Ладно, — сказал Сергей, внезапно разозлившись. — Значит, я пытался доказать, что как мужчина я лучше.
— Не стоит злиться, ты ведь знаешь, что лучше. — Она улыбнулась. — Своей цели ты добился, ты самый лучший мужчина, каких я знала.
Сергей расслабился.
— Я никогда не ощущала ничего подобного. Похоже, я сошла с ума. Я хочу тебя только для себя, и ты понимаешь это, правда?
— Да.
Она посмотрела на него.
— И как же нам быть? Сергей решительно поднялся.
— Пошли, надо одеться.
— А куда мы пойдем?
— Ко мне, там мы будем только вдвоем.
Сью-Энн замялась и сделала жест в сторону спальни.
— А как же они?
— Да черт с ними, пусть сами находят себе мужчин. Я хочу только тебя.
3
Белый снег ослепительно сверкал под мартовским солнцем, которое проникало в комнату, где они завтракали.
— Я думаю, что тебе надо жениться на мне, мой мальчик.
Сергей поднял стакан с апельсиновым соком.
— Зачем?
— Причина обычная, я залетела. Сергей промолчал.
— Ты никогда не предполагал такого?
— Я думал об этом, но считал, что ты предохраняешься.
Сью-Энн улыбнулась.
— Разве у меня было для этого время? Ты сердишься? Сергей покачал головой.
— Тогда о чем ты думаешь?
— Я знаю очень хорошего доктора. Теперь настала очередь Сью-Энн промолчать. На глаза у нее навернулись слезы, голос звучал глухо.
— Хорошо, если ты так хочешь.
— Нет, — резко ответил Сергей, — я этого не хочу, но разве ты не понимаешь, в какое положение поставишь себя?
— Меня это не волнует. Я буду отнюдь не первой невестой, которая пойдет к алтарю беременной.
— Я совсем не это имею в виду. Послушай, я понимаю, что совсем неплохо развлекаться с липовым князем, но выйти за него замуж — это совсем другое дело. Все будут смеяться над тобой.
— Мой дедушка оставил мне пятьдесят миллионов долларов, которые я получу или по достижении двадцати пяти лет или если до этого выйду замуж. С такими деньгами мы сможем плевать на всех с высокой колокольни.
Сергей посмотрел на нее.
— Об этом я и говорю, это еще хуже. Сью-Энн разозлилась.
— Что же ты тогда за жиголо, черт бы тебя побрал? Разве мои деньги хуже, чем чьи-нибудь другие? Может, они хуже денег того старика из Монте-Карло, не помню как его зовут, или той женщины, которая шлет тебе чеки из Парижа?
Сергей удивленно посмотрел на нее.
— Ты знаешь?
— Конечно знаю. Когда я не вернулась в школу, а стала жить с тобой, мой отец и его банкиры все выяснили. Они составили на тебя целое досье.
Сергей помолчал немного, потом сказал:
— И ты тем не менее хочешь выйти за меня замуж?
- Предыдущая
- 59/183
- Следующая