Искатели приключений - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 46
- Предыдущая
- 46/183
- Следующая
Девушки подошли к кровати.
— Ну, теперь, когда вы немного развлеклись, почему бы вам не пойти спать?
Сестры как-то странно переглянулись.
— Хорошо, — согласилась Мэвис. — Только верни бутылку.
Дакс сделал еще один глоток.
— Почему я должен возвращать ее вам? — Он чувствовал, как по телу разливается приятное тепло. — Я думаю, что заслужил ее после всех испытаний. А вдруг у меня будет воспаление легких?
— Без коньяка мы не уйдем. Дакс оживился.
— Если вам нужна бутылка, попробуйте отнять ее у меня.
Сестры угрожающе приблизились. Дакс сунул бутылку под подушку и скрестил руки на груди. Девушки резко сдернули одеяло. Дакс лежал на кровати обнаженный, на этот раз не делая попыток прикрыться.
— Ну и что дальше?
— Ты когда-нибудь видела такое чудо? — благоговейно прошептала Энид, расстегивая пижамную куртку.
Уже где-то ночью одна из сестер принесла еще одну бутылку коньяка, но Дакс не понял которая из них. Они так часто менялись местами, что он совершенно перестал различать их. Только в одном он был уверен твердо, что сестры не в первый раз занимаются этим вместе.
Энид, а может быть и Мэвис, глотнула из бутылки.
— Мне еще никогда не было так здорово. — Она вздохнула и посмотрела на Дакса, голова которого покоилась у нее на коленях. — Подумать только, мы поначалу приняли тебя за педика.
Мэвис, а может быть Знид, подняла голову с колен Дакса и, увидев неуловимое выражение на его лице, пояснила:
— Не понимаешь? Ну педераст, голубенький, гомосексуалист.
Дакс рассмеялся.
— Почему вы так подумали?
— Многие грешат этим, — серьезно сказала она. — А виной всему эти чертовы интернаты для мальчиков. Онл начинают там заниматься этим, а потом входят во вкус.
— Когда рядом такие девушки, как вы? — спросил Дакс, потянувшись за бутылкой.
— У некоторых из них это единственный способ получить удовольствие, — ответила Мзвис. — Они говорят, что так даже лучше. — Она повернулась и взяла бутылку у Дакса. — В следующий раз и мы попробуем.
— Непременно, — хихикнула Энид.
Дакс проснулся на рассвете. Вытянул руку и наткнулся на голое тело. Присев на кровати, перегнулся через Энид и взял со столика часы. Было уже почти пять утра. Дакс бросил взгляд на спящих девушек. Французы правы насчет англичанок, у них нет такого шарма, как у француженок. Но уж в постели мало кто может сравниться с ними, у них такая же жадность до любовных утех, как у уличных кошек.
Дакс потормошил сестер. Мэвис открыла глаза.
— Уже утро, — прошептал Дакс. — Вам лучше вернуться к себе.
— Ох, — Мэвис потянулась. — А Энид проснулась? Но Энид так и не смогла открыть глаз, и им пришлось на руках отнести ее к ней в комнату. Когда Дакс повернулся, чтобы уйти, Мэвис остановила его, ухватив за руку.
— Дакс!
Он посмотрел на нее.
— Что?
— Это была чудесная вечеринка, не правда ли? Дакс улыбнулся.
— Великолепная.
Она замялась, отводя глаза.
— Надеюсь, не последняя?
— Конечно.
Мэвис снова взглянула на него и улыбнулась.
— В эти выходные в доме будет полно людей. Жаль, что на неделе ты не сможешь приехать в Брайтон. У нас там собственная квартира рядом со школой.
— А кто сказал, что не смогу? Можно, я приеду с другом?
— Конечно, — ответила Мэвис, но тут же настороженно посмотрела на него. — Но...
— Не волнуйся, он умеет держать язык за зубами Да ты знаешь его, это Сергей. Тот русский, который играет со мной за сборную Франции.
— А-а, — на лице Мэвис расцвела улыбка. — Мы по-настоящему повеселимся. Когда вас ждать?
— В понедельник вечером, если устраивает.
Позже утром, пока еще не приехали хозяева и гости, Дакс сходил в деревню и позвонил Сергею в лондонскую гостиницу. В качестве награды за победу команде было разрешено немного побыть в Англии. Дакс знал, что Сергей не откажется поехать, — он сразу поймет, о чем идет речь.
12
Сэр Роберт посмотрел на фотографии, лежащие перед ним на столе. Выражение его лица ничуть не изменилось.
— Ты должен знать, что за это можно угодить в тюрьму, — сказал он.
Дакс никак не отреагировал на его слова, он понимал, что сэр Роберт блефует. В кабинете было тихо, и только легкий шум доносился из банковского зала.
Сергей сказал ему почти то же самое, когда в гостинице в Брайтоне Дакс изложил ему свою идею. Но Дакс только рассмеялся в ответ.
— За что? Неужели ты думаешь, что сэр Роберт захочет публичного скандала? Ты забыл, что в нем будут замешаны его дочери?
— Тогда дай мне слово, что моего лица на фотографиях не будет видно, — сказал Сергей соглашаясь.
— Твое лицо мне и не нужно, — сказал Дакс. Он расплатился с официантом за завтрак и поднялся из-за стола. — Пошли. Нам надо купить фотоаппарат и пленки.
— Еще нужно купить все для проявки, ты же не сможешь отдать такие пленки в мастерскую на углу. А что если девицы не одобрят твоей идеи?
— Когда они напьются, то сделают все что угодно, — ответил Дакс и оказался прав.
Собрав фотографии, сэр Роберт аккуратной кучкой сложил их перед собой.
— Сколько ты хочешь за них?
— Нисколько, — ответил Дакс. — Они ваши. Банкир внимательно посмотрел на него.
— А за негативы?
— В Макао стоят четыре корабля, обещанные моему отцу еще два года назад. Когда они прибудут в Кортегуа, вы получите негативы.
— Об этом не может быть и речи, — сказал сэр Роберт. — Я не распоряжаюсь этими кораблями.
— А Рамирес считает, что распоряжаетесь. Сэр Роберт снова посмотрел на Дакса.
— Вот, значит, куда делось письмо. Дакс промолчал.
— Таково твое понятие о чести?! — сердито крикнул банкир. — Просто подло пользуешься оказанным тебе гостеприимством!
На этот раз и в голосе Дакса прозвучали злобные нотки.
— Не вам меня учить. Ваша собственная честь стоит ровно столько, сколько можно получить в результате предательства.
Теперь настала очередь сэра Роберта замолчать. Он снова посмотрел на пачку фотографий.
— Я поступаю так для блага Англии. Дакс поднялся.
— Для вас, да и для меня, сэр Роберт, будет лучше, если я буду считать, что вы делаете это в интересах Англии, а не ради собственной выгоды.
Дакс направился к двери, но голос сэра Роберта остановил его.
— Мне нужно время, чтобы принять решение.
— Можете не торопиться, сэр Роберт. Сегодня я возвращаюсь в Париж. Если к концу следующей недели вы не примете моих условий, письмо Рамиреса будет предъявлено барону и моему отцу, а тысяча копий этих фотографий будет разослана по всей Европе.
Сэр Роберт плотно стиснул губы, глаза его холодно смотрели на Дакса.
— А если я приму твои условия? Ты, конечно, не думаешь, что я напрямую свяжусь с тобой?
— Нет, сэр Роберт. Я узнаю о вашем решении от своего отца.
— А Рамирес? Ты не хочешь, чтобы я принял меры в отношении него?
Глаза Дакса сверкнули желтым блеском. Банкира охватила дрожь, когда он почувствовал жесткость, прозвучавшую в голосе Дакса:
— Нет, сэр Роберт. Я сам о нем позабочусь.
Кофе на столе сэра Роберта уже остыл, а он все еще продолжал смотреть на заголовок в газете.
«Бывший дипломат и его помощник убиты на итальянской Ривьере».
Сэр Роберт вспомнил взгляд Дакса, ладони его покрылись испариной. Он содрогнулся, вспомнив, что предлагал ему жить в своем доме во время обучения в Сандхерсте. Мальчишка был обыкновенным дикарем, а образование и хорошие манеры лишь слегка прикрывали его дикарскую сущность. Трудно даже представить, что мог натворить такой зверь. Поубивал бы всех в доме прямо в постелях.
Странно, как все вдруг навалилось на него. Не только счета и банковские документы, но и люди, дочери, жизнь и смерть.
Дочери. Его бросило в дрожь при мысли о том, что его дочери спали с этим дикарем. Что заставило их вести себя подобным образом? Они никогда не доставляли ему даже малейших неприятностей. У него не хватало сил заставить себя поговорить с ними о тех фотографиях. Ведь они были настоящими молодыми леди, и он не знал, как можно приступить к подобному разговору.
- Предыдущая
- 46/183
- Следующая