Выбери любимый жанр

Никому не говори… - Робардс Карен - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Видимо, вторая полицейская машина с надписью «ШЕРИФ ГРАФСТВА СКРИВЕН» на двери водителя принадлежала Мэтту.

– Ладно. А ты отвезешь домой Сандру, – сказал Мэтт, обращаясь к Антонио. Потом он повернулся к Майку. – Когда подкинешь Эрин, подъедешь к особняку Бидла и заберешь Антонио. Если я задержусь, езжайте в офис. Там накопилась куча ордеров.

– Если задержишься? – фыркнул Антонио. – Ты что, шутишь?

– Мало ли что может случиться… – Мэтт посмотрел на ясное голубое небо. – Вдруг снег пойдет?

– Я приеду через полчаса, – сказал Майк и вместе с Эрин направился к машине.

– Если вы дадите мне ключи, я с удовольствием отвезу вас, – сказач Антонио Сандре и протянул руку.

Карли не могла его осуждать за это. Стиль вождения Сандры был не для слабонервных.

В первое мгновение Карли показалось, что Сандра испепелит Антонио на месте. Но та вовремя опомнилась, проглотила оскорбление, изобразила на лице улыбку, порылась в кармане, достала ключи и положила их в протянутую ладонь.

– Включи рацию и передай всем, чтобы прибыли в офис к одиннадцати, – сказал Мэтт Антонио. – Проведем пятнадцатиминутное совещание и прикинем, как нам распределить сверхурочную работу.

Антонио кивнул и взял Сандру за локоть.

– До встречи, – обернувшись, сказала Сандра подруге.

Карли кивнула, заметила кокетливый взгляд, предназначавшийся Антонио, вызывающе-сексуальную походку и ощутила укол зависти. Простой старомодный флирт, не осложненный никакими сердечными страданиями… Об этом можно было только мечтать.

– Ну что, полегчало? – Мэтт смотрел на нее сверху вниз.

Карли кивнула и попыталась улыбнуться. Нет, подумала она, увидев темные глаза, полные тепла и сочувствия. Никакой флирт не может сравниться вот с этим. От одного взгляда Мэтта ее бросало в дрожь. Тут было нечто большее.

Но что? Может быть, любовь?

Осознав страшную правду, она чуть не застонала.

Когда Мэтт, все еще обнимая Карли за плечи, повел ее к автостоянке, раздался новый гудок. Из окна светло-коричневого седана высунулась еще одна рука и помахала шерифу.

– Эй, Мэтт, спасибо за выступление на заседании школьного совета! – крикнул седой мужчина. Карли присмотрелась, и у нее отвисла челюсть. Неужели это?..

– Не за что! – крикнул в ответ Мэтт.

Мужчина дружелюбно помахал еще раз и уехал, когда зажегся зеленый свет.

– О боже… Неужели это сам мистер Симмонс? – выдохнула Карли.

– Угу. – Мэтт улыбнулся, прекрасно поняв комизм ситуации. Когда они с Карли учились в школе, мистер Симмонс был директором. Он столько раз наказывал Мэтта за различные провинности, что тот практически все перемены проводил в его кабинете.

– Фантастика… – пролепетала Карли.

– Должен признаться, мне и во сне не снилось, что мы с Простаком Саймоном станем приятелями.

Услышав старое школьное прозвище директора, Карли рассмеялась, и ей сразу стало немного легче на душе. .

– Ты хорошо справляешься, верно? – спросила она, глядя на Мэтта снизу вверх.

– С чем?

– С должностью шерифа.

– Стараюсь. – У него приподнялся уголок рта. – Хотя, поверь мне, я не собираюсь заниматься этим до конца жизни.

– Не собираешься? Почему? – Карли нахмурилась. Тем временем Мэтт открыл для нее дверцу и придержал ее. Сиденье нагрелось; в салоне было душно. Но эта жара ее обрадовала, и Карли поняла, что еще не совсем оправилась от потрясения. Утонув в мягком сиденье, она застегнула ремень безопасности и наконец почувствовала, что согрелась и немного успокоилась.

Она полагала, что знает Мэтта как облупленного, но внезапно поняла, что ей не хватает данных о том, что с ним случилось за последние двенадцать лет.

Мэтт сел за руль.

– Почему? – снова спросила она, с наслаждением откинув голову на горячую спинку сиденья.

Он включил двигатель и вывел машину со стоянки.

– Я всегда ощущал ответственность за то, что происходит. Однажды я уехал отсюда и поступил в морскую пехоту. – Он покосился на Карли и улыбнулся. – Ты можешь в это поверить? Я – нет. Думал, что никогда сюда не вернусь. Да, я посылал маме деньги, отправлял открытки ей и девочкам, но был свободен и жил в свое удовольствие. А потом мама умерла. Что мне оставалось? Позаботиться о девочках было некому. Их бы отдали в детский дом. Но это же были мои сестры. Никакого детского дома, подумал я и вернулся. Шерифу требовались помощники. Черт побери, нам всегда требуются помощники; это настоящая бездонная бочка. В общем, я стал помощником шерифа, немного поработал, а потом старик Битти ушел на пенсию, порекомендовал меня на свое место, и меня выбрали. Все сложилось удачно. Я смог позаботиться о девочках, но… скажем так: это не дело моей жизни. Через месяц Лисса уедет в колледж. Я еще поторчу здесь, чтобы убедиться, что все они устроены, а к тому времени как раз закончится мой срок. И тогда я уеду отсюда. Сяду на свой «Харлей» и рвану куда глаза глядят.

Он сказал это шутливо, даже улыбнулся, однако его слова разбили Карли сердце. Она мечтала о нем, а он мечтал о свободе. То и другое было несовместимо. И это был конец…

Но Мэтту не следовало знать, что он нанес ее надеждам на счастливое будущее смертельный удар.

– Кстати, о «Харлее», – небрежно сказала она, пытаясь смириться с суровой действительностью. – Где твой мотоцикл?

– Я припарковал его у твоего дома, когда мне пришлось… гм-м… – Он осекся и скорчил гримасу.

– Когда тебе пришлось отвезти Шелби домой? – сладким голосом закончила Карли. Они проехали мимо полицейского участка, и Карли поняла, что Мэтт везет ее в сторону дома. Может быть, он хочет подвезти ее, и все? Спрашивать она не стала. Сначала нужно было разобраться в своих чувствах.

Мэтт посмотрел на нее искоса.

– Да. Кстати, кто тебе сказал об этом?

– А разве это имеет значение? – спросила Карли, глядя прямо ему в глаза.

Косые солнечные лучи, бившие в лобовое стекло, золотили его кожу. Точеные черты, темные спокойные глаза, зачесанные назад вьющиеся черные волосы и сизые тени на щеках придавали ему настолько сексуальный вид, что у нее перехватило дыхание. Это был ее Мэтт, ее лучший друг, любовник, о котором она грезила по ночам…

Но нет, с болью в сердце подумала Карли. Он не мог принадлежать ей, как бы она ни мечтала об этом. Если она влюбилась в Мэтта, когда они были детьми, и не сумела избавиться от своего чувства, это только ее проблема. Мэтт высказался недвусмысленно. Он хочет ее. Возможно, он даже любит ее. Но не так.

Не так, как она его.

И это было очень больно.

– Нет, черт побери. Конечно, не имеет. Здесь абсолютно всем известен каждый твой шаг. – В его голосе слышалась досада. – Ладно, да, мы сели в ее машину, я выяснил, что у нее все в порядке, затем пешком дошел до своего дома, взял патрульную машину, вернулся к тебе, увидел, что в доме никого нет, позвонил, не знает ли кто-нибудь, куда все подевались, и услышал про твою собаку.

– И сразу поехал к ветеринару. – Карли задумчиво посмотрела на Мэтта. – Почему?

Она никогда не получит то, чего хочет, никогда не будет счастлива… и все же опять:

– Что значит почему? А как по-твоему? Я думал, что твоя собака умерла, что ты расстроилась. Думал, что ты мне обрадуешься. – Мэтт посмотрел на нее и нахмурился. – Думал, я тебе нужен.

И все же она могла получить хотя бы частично то, чего хотела. Она могла получить его, пусть и ненадолго.

– Кстати, спасибо за то, что приехал. «Полбуханки лучше, чем ничего», – услышала она голос бабушки. Ой ли? Может быть, лучше остаться голодным, чем сытым наполовину?

– Мэтт…

– Гм-м?

– Зачем ты вообще повез Шелби домой?

Выражение его лица было непроницаемым.

– Она расстроилась, ясно?

– Почему? Мэтт вздохнул.

– Она плакала. Ей было трудно примириться с тем, что между нами все кончено. Она сидела в машине и плакала. Решила, что я нашел себе другую. Точнее, тебя.

Карли сморщилась. Ей и в голову не приходило, что она будет жалеть мисс Королеву Вселенной, но это случилось.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело