Выбери любимый жанр

Вторая книга сновидений (ЛП) - Гир Керстин - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

– Уютно, да?

Мне пришлось очень постараться, чтобы не вцепиться изо всех сил в ее руку. Несмотря на то, что ее волосы до сих пор пахли валерьянкой. Только теперь, после выпитой чашки какао, я полностью осознала, что только что произошло. И мне было ясно, что, скорее всего, Миа лежала бы сейчас с переломанными костями на садовой дорожке, если бы Артур не проснулся в самый ответственный момент. Кто сказал, что завтра ночью он не появится снова? На этот раз с еще более коварным планом?

Я тихо застонала. Еще одну такую ночь я не переживу ни при каких обстоятельствах.

– Вообще-то тесто должно час расстаиваться. – Лотти нерешительно повернулась к нам. Ее каштановые локоны были в полном беспорядке. Она выглядела как девушка-хоббит, и в этот момент я так ее любила, что было даже больно. – Но ввиду исключительности ситуации мы пропустим этот шаг.

Да, я была только за. Положение требовало исключительных мер.

В этот момент раздался стук в дверь кухни, ведущей на террасу, и я подпрыгнула так сильно, что Миа чуть не упала со скамейки.

– Не пугайся. Это всего лишь Ге… Генри? – Лотти подняла брови и удивленно посмотрела на Генри, который стоял на террасе за стеклянной дверью и махал нам. – Ночь на дворе… Который вообще час? – Она фыркнула. – Мужчины! Вас не поймешь! Лив, мне впустить его? У него явно что-то на уме, и, думаю, это что-то напрямую касается тебя.

У меня не было слов. Да и что я могла сказать? Любой ответ заставит Миа и Лотти усомниться в моем трезвом рассудке.

– Земля вызывает Лив! – Миа завернулась в одеяло и побежала к двери, чтобы открыть ее. – Ты что, не видишь, что он там сейчас замерзнет? На нем даже куртки нет. Заходи, Генри. У нас есть горячее какао, а через десять минут Лотти испечет ванильные полумесяцы.

– Всесезонные, – добавила Лотти.

Миа кивнула.

– Ты выглядишь так, словно тебе это жизненно необходимо. Лучше всего, если ты сядешь на скамейку к своей бывшей подружке. – Она повернулась ко мне и многозначительно ухмыльнулась, а затем проскользнула мимо Генри к Лотти, чтобы украдкой стащить тесто из миски.

Лотти стукнула ее по пальцам.

– Руки прочь! Можешь помочь вырезать полумесяцы.

С глубоким вздохом Генри сел рядом со мной на скамейку.

– Слава богу, – прошептал он. – Она снова прежняя. Я пришел так быстро, как только смог, после того как ее сон рухнул.

Да, это было заметно. Он даже не успел взять куртку, а был одет только в джинсы и футболку. Я молча протянула ему одеяло.

Миа рассматривала нас, склонив голову.

– Теперь я вспомнила, – сказала она. – В моем сне вы целовались.

– Правда? – Генри серьезно взглянул на меня.

Я сглотнула.

– Это был всего лишь сон, – ответила я. – Это не считается, Миа.

– Жаль. – Миа повернулась к тесту, которое Лотти уже раскатала на столе в длинную колбаску.

– О, значит, не считается? – тихо спросил Генри. – У меня сложилось впечатление, что…

– Я не хочу говорить об этом поцелуе! – прошептала я. – Бог знает, сколько у нас других проблем. Я этого не вынесу, Генри. Он не остановится… Где ты вообще был так долго?

– Я… Меня задержали. – Генри грустно покачал головой. – Мне жаль. Но я обещаю тебе…

– Нет! – Я забыла, что нужно говорить тихо. – Ты не должен ничего мне обещать, если не сможешь сдержать слово. Этой ночью тебя снова что-то задержит, или следующей, и тогда…

Я снова всхлипнула. Лотти и Миа широко открытыми глазами смотрели на меня. Наверное, гадали, какие наркотики я приняла перед сном.

– Тогда Артур осуществит свои угрозы, – закончила я с драматическим рыданием в голосе, которое, однако, заглушил грохот кухонной двери.

– Нет, не осуществит! – В дверях, тяжело дыша, стоял Грейсон.

Меня замучила совесть, так как я совсем забыла, что во сне он разбился на тысячу осколков. Но так приятно было видеть его. Теперь мы снова были все вместе.

Он подошел ближе и бросил что-то перед нами на стол.

– Это то, о чем я подумал? – медленно спросил Генри.

– Ага, – гневно ответил Грейсон. – Оно.

Перед нами лежала серая в горошек перчатка Миа.

– Что-то притащил с улицы, Грейсон? – Лотти уперла руки в бока. – Это какое-то соревнование? Кто дольше будет шататься по улице без куртки? Понимаете ли вы, насколько это легкомысленно? Не говоря уже о том, что… вам же завтра в школу! – Покачав головой, она снова повернулась к своим рогаликам.

– И зачем тебе моя перчатка? – в недоумении поинтересовалась Миа. – Она тебе точно не подойдет. И у нее нет пары, вторую перчатку я потеряла.

– Это вторая, – пояснил Грейсон и опустился на стул рядом с ней.

– Что? Правда? Где ты ее нашел?

Грейсон открыл рот, чтобы ответить, но я поспешно перебила его:

– Миа, может, ты приготовишь Генри и Грейсону какао?

– Ясно. Я буду еще одно, а ты, Лотти?

– Нет, – ответила Лотти и повернулась к нам. – Но будь добра, Миа, золотце, включи духовку, хорошо? Сто девяносто градусов.

Я подождала, пока Миа и Лотти не займутся своими делами, а кофе-машина зашипит достаточно громко, наклонилась и быстро спросила:

– Ты был у Артура, Грейсон?

Грейсон кивнул.

– Я сыт этим по горло, понимаете? Мне действительно надоело.

– Ты забрал у него перчатку! – В первый раз за эту ночь на лице Генри появилась улыбка. – Это невероятно, Грейсон! – Он похлопал друга по плечу.

– Но как ты это сделал? – затаив дыхание, задала я вопрос. – Что случилось?

Грейсон откинулся назад.

– Ну, я пошел к нему и дал ему в нос. Конец истории.

– Вот так просто?

– Вот так просто.

Я начала смеяться, и после всех треволнений это было так странно, даже немного болезненно. Наверное, это была истерика. Я не могла остановиться.

Это было… гениально! В то время как мы с Генри боролись во сне с этими дурацкими энергетическими полями, Грейсон поступил единственно правильно. Во сне избиение Артура, может, ни к чему бы и не привело, но в действительности все было совсем иначе.

– Я был так зол. – Грейсон гневно нахмурился. Как и Генри, он тоже выглядел помятым, растрепанным и замерзшим. Кофе-машина все еще шипела достаточно громко, так что мы могли спокойно поговорить. – Когда я проснулся, потому что этот сукин сын превратил меня в чертову ледяную скульптуру, я просто должен был что-то предпринять. Так что я сел на велик, поехал к Артуру и перелез через забор. Я достал ключ от задней двери из тайника возле бассейна, и мне было наплевать, что меня могут поймать. Я бы просто заявил, что напился. Артур лежал в своей постели и спал. Ублюдок! – Грейсон взял перчатку со стола и встряхнул ее. – Он надел ее. И улыбался во сне, я клянусь! Никогда в жизни я не был в такой ярости.

Да, я его понимала. Как же хорошо я его понимала.

– А потом? – потянувшись, спросил Генри.

– Потом? – повторил Грейсон. – Как сказать. Потом я схватил его и дал разок в нос. – Он потер ладонью костяшки пальцев правой руки. – Ну ладно, честно говоря, не разок. Может быть, я даже его сломал. – Он ухмыльнулся. – После этого я схватил перчатку и ушел тем же путем, что и пришел. – Он бросил настороженный взгляд на дверь кухни. – Поэтому не удивляйтесь, если вдруг здесь появится полиция, чтобы арестовать меня за взлом. И за побои, – добавил он.

Генри выглядел так, словно готов расцеловать Грейсона. Но я с удовольствием взяла это на себя. Я встала, подошла к Грейсону и поцеловала его в волосы. И еще раз. И еще.

– Ты мой герой, ты знаешь?

– И мой, – заверил Генри.

Я отпустила смутившегося Грейсона и снова села.

– Но что это теперь значит?

– Это значит, что Артур оставит Миа в покое. – Генри скрестил руки за головой. – У него больше нет ее личной вещи, но это не значит, что он снова не попробует ее заполучить.

– Или чью-нибудь еще, – заметил Грейсон. – Но я думаю, что пока ход за нами. Даже если нам придется крайне внимательно следить за Артуром. И за нашими вещами. – Он поднял голову и посмотрел на духовку, в которую Лотти как раз поставила первый противень. – О боже, пахнет невероятно вкусно. Что это?

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело