Замок целителей - Хенли Виктория - Страница 31
- Предыдущая
- 31/68
- Следующая
— Совет не захочет помочь нам. Надо отправляться в Сливию и найти там твою сестру.
— Мой Отец вырос в Сливии. Это опасная страна. Там не так, как у нас; здесь правят милостивые и справедливые короли, такие, как твой отец. В Сливии владычествует император — жестокий и развращенный.
— Но твоя сестра находится там.
Сара попала в самую точку. Теперь он не сомневался в том, что у него есть сестра, и стремился отыскать ее. Ведь сестру преследовал эбровен, и никто не научил ее науке дримвенов. Она отчаянно нуждалась в помощи.
Но Сара? Как перенесет она долгое путешествие и пребывание в такой стране, как Сливия?
Сара сняла с крючка студенческую куртку.
— Мы не можем позволить князю Тьмы победить. — Она оглядела крохотную комнатушку. — Теперь я никогда не сумею стать настоящей трианой. — Она решительно откинула волосы с лица. — Я еду. А ты?
Дорьян нерешительно кивнул.
Когда Дорьян вернулся в свою комнату за вещами, печать на двери спального корпуса показалась ему слабой. И он обрадовался этому, потому что все еще чувствовал, себя утомленным: путешествие во сне, переносившее его тело из одного места в другое, ослабило его много больше, чем любые занятия. Он переоделся в то, в чем приехал в Замок, однако прихватил с собой теплую куртку, которую выдали ему драдены. Лето не бесконечно.
Сара ждала его около своего корпуса, на ней была та самая одежда, в которой он впервые ее увидел, — мятая красная блуза и обыкновенная юбка. Она тоже прихватила с собой выданную в Замке теплую куртку. Наволочка с вещами была переброшена через плечо.
Сара без колебаний направилась к дальним воротам. Их не должны были охранять; наложенная элловеном печать считалась нерушимой. Корпуса и колокольня, как всегда, казались целыми и невредимыми — не было заметно ни трещин, ни груд щебня, ни облаков пыли. Сон пока оставался всего лишь сном.
Когда они проходили мимо выстроившихся в окружность домиков, в которых жили целители, Дорьян чуть отстал. Он посмотрел на окна элловены Ренайи, вызвав из памяти ее доброе лицо. Он направил в сторону домика свою жизненную силу, не зная еще, стоит ли просить элловену примкнуть к ним.
Пустота, которую он ощутил в ее доме, пробудила страх в его сердце. Дорьян попытался заглушить его. Возможно, он что-то сделал не так. Конечно же элловена Ренайя при всей своей подготовке не допустит, чтобы ей причинили зло. И он поспешил следом за Сарой к воротам.
Оказалось, что ни один из них не способен снять печать. Мешало утомление. Дорьян опустил на землю узел со своими вещами.
— Дай мне свою руку.
Сара вложила свои пальцы в его ладонь. Дорьян направил к ней щупальце своей жизненной силы, разыскивая область духа, еще сохранявшую бодрость. Вот и она. Острая и теплая. Соединив свой ген с геном Сары, Дорьян сумел разрезать печать. Калитка отворилась.
Они шли к морю от Замка по грунтовой дороге.
— Темно, — проговорила Сара, придвинувшись к нему и взяв за руку.
— Если я упаду, то утяну тебя за собой, — улыбнулся Дорьян.
Казалось, ему было легче брести, чем думать о том, насколько он устал. Они решили дойти до крохотного городишки, носившего название Таньен и располагавшегося всего в пяти милях от Замка целителей. Оттуда можно было нанять карету до Идуны — порта, из которого отправлялись корабли до Минвенды.
Дорьяну оставалось только гадать, что скажет королева Архельда и Белландры, узнав, что ее родная дочь отправилась в Сливию вместе с сыном какого-то Кабиса Денона. Однако Сара была права: они не могли позволить князю Тьмы беспрепятственно творить свое черное дело. И если князь Тьмы мог потерпеть поражение, то только от фираны, вооруженной камнем дримвена. И кто вообще даст им разрешение, если они попросят?
— И как относится принцесса к тому, что ей придется покинуть свое королевство?
— А как относится к подобной перспективе дримвен? — возразила она.
— Сущность дримвена в Замке — не тайна.
— А мне хотелось, чтобы в Замке, пока он стоит, никто не знал о моем происхождении.
— Там, куда мы направляемся, — проговорил он непринужденно, — у тебя появится новый шанс держать его в тайне.
На востоке уже проступила тонкая полоска зари, Дорьян задышал полной грудью, и запах моря ободрил его.
Дорьян и Сара появились на причалах Идуны на следующее утро. Опасаясь заснуть в карете, оба они бодрствовали во время всей поездки из Таньена.
— Здесь свет кажется мне вполне нормальным, — проговорил Дорьян, разглядывая океанский простор, после того как они вышли из коляски. Значит, вся скверна каким-то образом связана с Замком.
— Он даже ярче, чем ему положено быть. — Сара прищурилась. Несмотря на усталость, она с явной охотой внимала звукам и видам Идуны.
На причалах было полно моряков. Сара остановила одного худощавого молодца и принялась расспрашивать его о том, как можно попасть в Сливию.
— Девица, ты не в своем уме, — пробурчал тот в ответ. — В Сливии и мореходу не место, не говоря о такой красотке, как ты.
Никаких возражений он просто не стал слушать. Пять следующих матросов дали ей примерно тот же ответ, причем двое из них не стеснялись в выражениях.
И в итоге название отправляющегося до Сливии корабля узнал Дорьян: это была «Лань», которой командовал капитан Навар.
Лавируя в толпе, они направились к причалу, возле которого, как им сказали, находилось судно. Когда они заметили корабль, он в первую минуту показался им похожим на жирную и усталую утку, совершенно не намеревавшуюся отплывать от берега.
Лицо капитана Навара напомнило Дорьяну поверхность обточенного и выбеленного водой древесного ствола.
— Вы даже не представляете, на что напрашиваетесь. — Он укоризненно посмотрел на Сару. — Сливия — такая страна, где подобная вам девушка может запросто угодить в самую худшую разновидность рабства. — Он перевел взгляд на Дорьяна. — А тамошние молодые люди умоляют взять их на корабль — любой, куда бы он ни плыл.
— И вы берете их? — спросила Сара.
— В таком случае владельцы тех причалов никогда больше не позволили бы мне пришвартоваться.
— Но зачем тогда вы вообще плаваете туда? — Глаза Сары обвиняли — они утверждали, что капитан поступает еще хуже, чем все портовые хозяева Сливии.
Капитан Навар заморгал:
— Жизнь есть жизнь, молодая госпожа. Лучших вин, чем в Белландре, не найдешь на всем свете. Мы наполняем винные погреба сливийских лордов, а они набивают золотом наши кошельки. Но вы… вы еще почти ребенок. Вам нечего делать в земле, лежащей за морем.
— Нам необходимо разыскать там его сестру, — проговорила Сара, указав на Дорьяна.
— Даже если я соглашусь взять вас на борт, — проговорил капитан, — сейчас не время плыть через океан. В эту пору на просторах Минвенды нередко штормит, и стихия может обрушиться на корабль.
Сара не сдавалась — она показывала капитану золотой. Наконец он пожал широкими плечами:
— Ладно, я могу предоставить вам каюту, однако нянчиться с вами не стану. Надеюсь, у вас найдутся водонепроницаемые куртки…
Он еще долго что-то бормотал себе под нос, пересчитывая полученные от Сары монеты.
Суровый с виду моряк проводил их в крошечную каюту. Две узкие койки располагались друг над другом, нижняя была привинчена к полу. Небольшой иллюминатор просто не мог пропустить достаточное количество света. Дорьян натолкнулся на морской сундучок и открыл его. Внутри ничего не было.
— Во всяком случае, на этом корабле чисто, — заметила Сара.
— Но он такой потрепанный. — Дорьян посмотрел на побелевшие от старости палубные доски. — Не похоже, чтобы этот корабль мог выдержать шторм. Надеюсь, что капитан преувеличивает и погода не будет столь уж неблагоприятной.
Сара сбросила с ног туфли и рухнула на нижнюю койку.
— Я должна поспать.
Дорьян забрался наверх. Он попробовал подобрать слова, которыми можно было бы испросить позволения стеречь ее сны. Дарование Сары привлекло к себе особое внимание князя Тьмы, и ее нужно было отвести в безопасное место страны снов. Но что он скажет? Сара горда. Она может и отказаться. «Сара, могу ли я перенести тебя во сне в приготовленное мной место, где ты будешь в безопасности…»
- Предыдущая
- 31/68
- Следующая