Выбери любимый жанр

Грань (СИ) - Ван Клэр Обри - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

-Вы пока можете присесть на диван и угоститься печеньем, - воскликнула френч и указала рукой на кремовый диван в углу. Мы с Лори, нагруженные покупками, только сейчас заметили как устали. Мы сели и взяли с вазочки по печенью. Френчи открыла один из ящиков в своем столе, и достала пачку бумаг. – Здесь у меня заявки на работу для персонала, - пояснила Френч. – Сейчас гляну ,что можно будет найти.

Через пару секунд она, воскликнула:

-Нашла! Есть свободное место помощника повара, - она подняла голову. Я слегка скривилась и покачала головой. – Таак…официант, - она снова выжидающе на меня посмотрела на меня, а я снова покачала головой. – Нуу, тогда могу предложить только место уборщицы.

Френч пожала плечами, удивленная моими отказами.

Я встала и воскликнула:

-Подойдет! Где подписать?

У меня с собой не было документов, свидетельствующих мою особу, но Френч подмигнула и позволила просто расписаться на заявке. После того как я официально работала в «Ласточке», Лори подхватила корзину и сказала:

-Я пойду домой. Удачного рабочего дня, Брайди!

Я нехотя отпустила её и прошлепала за Френч в служебное помещение. Она на ходу щебетала и рассказывала много об отеле. Я слушала в пол уха, и думала о своем. Впервые у меня будет работа. Пусть не навсегда, но все же рабочее место. Я принадлежу к коллективу и должна уживаться с ними, прилежно работать. Это как заново учиться жить. Френч завела меня в помещение для персонала и показала душевую, туалет, и раздевалку. Она выдала мне специальную форму и сказала:

-После того как переоденешься, пройди дальше по коридору в кухню. Там есть кабинет управляющего гостиницей. Он твой начальник, поэтому все дела согласовуй с ним. Поняла?

Я кивнула. Френч потрепала меня по щеке и ушла.

Я улыбнулась и быстро сняла одежду. В раздевалке было полно зеркал, и я смогла рассмотреть себя в полный рост. Я заметно похудела за последние дни, и обзавелась мышцами на ногах. Кроме них ещё парой-тройкой синяком и царапин. Я покачала головой, отгоняя ужасы, крутившиеся в голове и надела узкие мягкие штаны, темно-коричневого цвета, трикотажную кофту с квадратным вырезом и эмблемой «Ласточки», и обула мягкие туфли. Свою одежду я постаралась аккуратно сложить и засунуть в шкафчик, специально отведенный каждому человеку из персонала. Я закрыла вещи на ключик и засунула его в карман штанов.

Кухня оказалась даже больше чем я предполагала. Там было шумно и множество запахов, смешивались в нечто невообразимое. Люди работали быстро и слаженно. На всех были белоснежные передники и закрытые кафтаны. Я, пытаясь не привлекать лишнего внимания, прошмыгнула через кухню к двери с надписью «Управляющий». Я постучала и передумав ждать положенные этикетом секунды, уверенно открыла дверь. Комната была выдержана в светлых тонах. На стенах висели картины, изображающие все поры года. За столом сидел полный мужчина с седеющей бородкой. Я коротко кивнула и присела на стул рядом со столом:

-Здравствуйте, меня зовут Брайди Каперс, - отрапортовала я, применив вымышленную фамилию. Точно такую же, какую сообщила Лоре и Френч. – Миссис Френч назначила меня новой уборщицей.

Мужчина свел на переносице седые брови, и плямкнул толстогубым ртом. Потом протянул через стол пухлую руку и крякнул:

-Заявку.

Я немного замешкалась, но передала ему просимый документ. Он внимательно разглядывал его несколько минут. Я за это время покрылась холодным потом вперемешку с горячим. В голове про мелькали картинки Дерека и его злобного смеха. « Вот ты и попалась Брайди Каперс!», кричал он.

-Вот твой график, - резко прозвучал голос управляющего. Я подскочила на стуле и немного быстрее, чем хотела, выхватила листок из рук мужчины. – Если возникнут проблемы и вопросы, ты знаешь, где меня найти.

Ему даже эти слова давались слишком тяжело. Он утер вспотевший лоб и принялся за приготовленный ранее бутерброд. Только хотел было укусить его, как что-то вспомнил и поднял голову.

-Постой! – окликнул он меня. – Ты болела когда-нибудь чем-нибудь серьезным?

Я покачала головой.

-А вступала в связи с мужчинами?

Я сглотнула и снова покачала головой.

-Отлично, - кивнул управляющий. – Можешь идти.

Я вышла из его кабинета и выдохнула. Я старалась даже не дышать, когда находилась рядом с ним, и, наверное, уже посинела. «Старый ханжа», так его назвала Френч. Причем несколько раз. Что ж вполне подходяще. Я улыбнулась сама себе и уже гордо, как истинный работник отеля, прошлась по кухне. Френч уже говорила, что мне нужно зайти в подсобку. Там находились швабры, электрические пылесосы и тряпки. Я зашла в крохотную подсобку, заваленную этим добром под потолок и взглянула на расписание. Сейчас было без десяти минут одиннадцать, а до часу дня я должна была убраться во всех комнатах на втором этаже. Я рассовала по карманам брюк тряпки, подхватила швабру под мышку, предварительно намотав на нее половую тряпку, в одну руку взяла ведро, наполовину залитое водой, а в другую руку взяла пылесос. Таких я ещё не видела, но заставила себя не разглядывать его. У меня была куча работы. Я ногой открыла дверь кухни и кое-как дотащилась до второго этажа. В коридоре было немного людно. Постояльцы выходили из комнат и спускались по лестнице в другом конце, предназначенной специально для них. Вход на лестничную площадку для персонала был отгорожен металлической дверью. Я постучалась в первую, ближайшую ко мне дверь. Мне никто не ответил, и я зашла внутрь. Вскоре после уборки первых трех комнат я поняла, что они совершенно одинаковые. Так пролетела добрая половина времени. Когда я закончила уборку во всех комнат, кроме одной, на моем теле уже не было ни одного сухого места. Казалось, что я превратилась в одно большое пятно пота. Я засмеялась сама себе. Не глядя на дверь, я просто открыла её, так большинство постояльцев удалились на обед. Я спиной зашла в комнату, так как нужно было втянуть пылесос и ведро. За мной раздался визг.

Я оглянулась и покраснела от увиденного. В постели лежала голая женщина, а над ней склонился мужчина в одних брюках. Я пробормотала извинения и выскочила из комнаты. Прислонившись к стене возле двери, я старалась не засмеяться. Как же это нелепо в первый же день застать такое. Впредь буду осторожнее. Через пару минут из комнаты вылетела недовольная женщина. Она выглядела великолепно. На ней был дорогой брючный костюм и туфли на высоком каблуке. Волосы были немного растрёпаны, но все ещё уложены локонами на затылке. В ушах сверкали драгоценные сережки. Она смерила меня уничтожительным взглядом и понеслась по коридору. Я, пожав плечами, снова зашла в комнату. Мужчина лежал на кровати, закинув руки за голову. Я вскинула бровь и уставилась на него. Хотелось сказать что-то язвительное, но я сдерживалась. Вместо этого я пробормотала «уборка комнат» и взялась за работу.

-Ты здесь недавно? – раздался глубокий мужской голос с района кровати. Я не оборачиваясь, кивнула.

-Это мой первый день.

Мужчина хмыкнул и снова спросил:

-Ты не хочешь принести свои извинения?

Я снова не удостоила его взглядом и тщательно протерла пыль на комоде.

-Нет, сэр.

-Возможно, хозяину гостиницы будет приятно их услышать, - вкрадчиво заявил он. Раздалось шуршание простыней. Я сглотнула и продолжила вытирать пыль, делая вид, что его здесь нет.

-Возможно, - просто сказала я.

Что-то теплое приблизилось сзади, и я застыла как палка. Неужели он будет меня бить или насиловать?! Неужели довершит, то, что начал с предыдущей женщиной?!  Господи, он хотя бы симпатичный?!

-Тебе стоит хотя бы иногда смотреть на дверь, - прошептал он мне на ухо, обдавая горячим дыханием. Я закрыла глаза и забыла, как дышать. В тишине раздался тихий стух двери. Я глотнула воздуха и кинулась в коридор. На двери висела маленькая золоченая табличка «Дж. Хауф, хозяин отеля».

-Вот, черт! – воскликнула я и хлопнула себя по лбу.

7

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ван Клэр Обри - Грань (СИ) Грань (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело