По следу единорога - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 68
- Предыдущая
- 68/88
- Следующая
Глава 15
Шагая вдоль причалов, Мэллори порядком озяб, но лишь когда его начала бить дрожь, понял, что не включил накидку. Быстро затянул пояс, и через считанные секунды по ткани разлилось тепло.
Пройдя около полумили, он свернул налево, оставив реку позади. Довольно скоро дорога вывела его к дежурной аптеке. Судя по всему, постоянную публику здесь составляли исключительно гоблины и метрогномы, и едва детектив переступил порог, как ощутил на себе угрюмые взгляды завсегдатаев.
— Я бы на твоем месте не болтался тут, приятель, — проворчал гоблин, стоявший за кассой. — Людям вход сюда строжайше запрещен, улавливаешь, что я имею в виду?
— Я долго тут не пробуду, — заверил его Мэллори. — Мне всего лишь нужна карта города.
Гоблин вытащил карту из-под стойки:
— Держи. Возьми ее домой, вызубри и проверь, научишься ли не ходить туда, где тебя не хотят видеть.
— Сколько я должен?
— Пятьдесят центов.
Пошарив в кармане, Мэллори выудил два четвертака Мюргенштюрма, выложил на стойку и повернулся к двери.
Дорогу ему заступила большая обезьяноподобная тварь, такая волосатая, что из-за буйной растительности черты ее лица были вовсе не видны.
— Далековато забрался от дома, верно? — гортанно проговорила обезьяна.
Мэллори быстро искоса оглянулся в поисках другого выхода. Выход-то нашелся, но между ним и Мэллори стояло полдюжины гоблинов, ухмылявшихся в предвкушении предстоящего кровопускания.
— Я вовсе не напрашиваюсь на неприятности, — сказал детектив.
— Тебе и не надо напрашиваться на них! — взревела обезьяна. — Они сами тебя поджидают.
— Ладно, — пожал плечами Мэллори. — Но когда я опоздаю на встречу с Гранди, он будет знать, кого винить. Внезапно обезьяна утратила свою решимость.
— Гранди?
— Я Мэллори. Газеты читаешь?
— Я тебе не верю! — вскинулась обезьяна.
— Дело твое. Только не говори после, что тебя не предупреждали.
Обезьяна начала расхаживать перед Мэллори, молотя кулачищами в грудь и пытаясь взвинтить себя до кровожадной ярости, однако непроизвольно то и дело бросала взгляды в темные углы, высматривая признаки появления демона.
— Убирайся отсюда! — в конце концов прорычала она. — Руки неохота об тебя марать, а то бы! Мэллори торопливо вышел.
— И больше сюда носа не показывай! — заорала обезьяна, воинственность которой возрастала пропорционально расстоянию, отделяющему Мэллори от нее.
Мэллори шагал, пока аптека не осталась в паре кварталов, затем остановился под фонарем и развернул карту. Отыскав нужное место, запомнил кратчайший путь, сунул карту в карман и двинулся дальше.
Десять минут спустя он был в Мистическом тупике, свернул за угол и направился к дому номер семь. Уже собираясь спуститься по лестнице в полуподвальную квартиру, краем глаза заметил, как неподалеку мелькнуло что-то зеленое.
Услышав стук в дверь. Великий Мефисто выглянул сквозь занавески.
— Это я, — сказал Мэллори. — Впустите меня.
— Вы один? — спросил маг.
— Более или менее.
— Что это, черт возьми, означает?
— Да просто откройте треклятую дверь. Открыв дверь, маг втянул детектива внутрь и тут же захлопнул ее.
— Успешно? — поинтересовался Мефисто.
— А вы разве не смотрели в свой хрустальный шар?
— Я пытался найти Виннифред.
— Раздобудьте себе новый хрусталь, — промолвил Мэллори. — Она уже спасена.
— Вами? Мэллори кивнул.
— Восхитительные новости, — с энтузиазмом изрек Мефисто. — Не стойте же на пороге. Входите!
Из тесного коридорчика Мэллори последовал за магом в гостиную. На кофейном столике вишневого дерева стоял хрустальный шар, а на стене висело зеркало диковинной формы, но в остальном комната выглядела вполне заурядно — ряд кресел и кушеток, все в жутком стиле германского модерна, под розовато-лиловыми покрывалами; книжная полка, настолько опрятная и не запыленная, что книги кажутся предназначенными для красоты, а не для чтения; цветной телевизор и два видеомагнитофона, соединенные шнурами для перезаписи, да еще горстка живописных портретов на черном бархате, изображающих детей с громадными глазами, смахивающих на эльфов.
— Ну, дворцом это не назовешь, — извиняющимся тоном произнес Мефисто.
— Но квартплата разумная, а коммунальные услуги бесплатные.
— Мне виделась более насыщенная атмосфера, — ответил Мэллори.
— Чем насыщенная?
— Самосветящиеся рукописи, кипящие котлы, парящие над головой летучие мыши и всякое такое.
— Это вы описали жилище Гранди, а не мое, — рассмеялся Мефисто.
— Мне почему-то казалось, что берлоги всех волшебников должны выглядеть примерно так, — признался Мэллори, подходя к зеркалу и разглядывая собственное отражение.
— Ну, я не столько маг, сколько иллюзионист, — заметил Мефисто.
— А какая разница?
— Разумеется, маг занимается магией.
— А чем занимается иллюзионист?
— Карточными фокусами, престидижитацией, извлечением кроликов из шляп… Ну, словом, вы знаете все это дело не хуже меня.
— Но ведь у вас есть хрустальный шар и волшебное зеркало.
— Ну, кроме того, что я иллюзионист, я еще и не упускаю случая, — беспечно отозвался Мефисто. — Зеркало я купил на базаре в Марракеше, а хрустальный шар украл у мага в Тулсе.
— Тогда вы никакой не маг.
— О, кое-какая магия мне по силам. Хватает, чтобы свести концы с концами. Но что мне по-настоящему удается, это карточные фокусы. — Взмахнув рукой, он прямо из воздуха извлек девятку червей, провел над ней ладонью и продемонстрировал снова. Все сердечки бесследно исчезли. — Это не произвело на вас впечатления, как я погляжу. Этот фокус предназначен всего лишь для того, чтобы разогреть аудиторию. В моем арсенале имеются куда более интересные.
— Это чертовски интересный карточный фокус, — отозвался Мэллори. — Только я не думаю, что он хоть чем-нибудь поможет против Гранди.
— Гранди? — нервно переспросил Мефисто.
— Он знает, что я здесь, — кивнул Мэллори.
— Вы привели его к моей квартире! — с упреком бросил маг.
— Он уже знает, где вы живете. Дьявол, да вы наверняка значитесь в телефонной книге.
- Предыдущая
- 68/88
- Следующая