Выбери любимый жанр

Запретный город - 2 (СИ) - Цвик Катерина Александровна - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Он встал и все тут же замолчали.

— Уважаемые дамы и господа, сегодня мы собрались с вами поприветствовать дебютанток этого года, однако, я приготовил вам еще кое-какие новости… Я хотел бы поведать вам о том, что является великой тайной уже несколько тысячелетий…

Он говорил и говорил, а я его совершенно не слышала, лишь видела, как шевелятся его губы, рассматривала черты его лица. Я даже не обратила внимание, как людская толпа дружно ахнула, когда он начал рассказывать про меня и указывать рукой в мою сторону. Я лишь стояла немым изваянием, одинокая в толпе людей, которые с удивлением и долей брезгливости поглядывали на меня. Я не очнулась даже в тот момент, когда он меня позвал.

— Алиса, прошу. Думаю, все в этом зале и не только, хотят услышать тебя!

Однако, я стояла на месте. Тишина затягивалась и стали слышны удивленные шепотки. Улыбка на лице Императора стала еще шире, он подошел ко мне, ласково взял за руку и, как могло показаться со стороны, тихонько сжал. На самом же деле, он сжал мои пальцы так, что они почти что хрустнули. Благодаря этому, я, наконец, очнулась. Император сделал знак, и слуга тут же прикрепил мне маленький микрофон, чтобы мой голос можно было услышать в каждом уголке этого большого помещения. Зал гудел, новости свалившиеся на людей были слишком сенсационными, чтобы так просто уместиться в их головы. Поэтому еще некоторое время я просто стояла и ждала, когда шум немного стихнет и, наконец, заговорила.

— Здравствуйте! Я знаю, что на вас сейчас свалилось слишком много! Слишком многое сейчас нужно понять и переосмыслить! — В зале наступила полная тишина. — Да, я люд! И горжусь этим! А еще тем, что в моих жилах течет кровь великого человека: Тиверия, сына Тария 2. Ибо этот человек не побоялся гнева своего народа ради того, чтобы защитить слабых, тех, кого собирались истребить, стереть с лица земли. Не побоялся защитить тех, кто посмел уровняться в развитии с людьми, тех, кто посмел поднять свою голову из рабского гнета и пожелал, нет, не превосходства, а просто равенства и уважения! — Шум в зале снова начал нарастать. Ивар же смотрел на меня со странной смесью удивления, обожания, собственничества и… уважения. — В своей гордыне ваши предки решили уничтожить мой народ как вид, но теперь именно он способен дать вам любовь и надежду на будущее! И я это точно знаю, потому что два месяца назад родила двойню от представителя ваше мира! — В зале снова установилась звенящая тишина. — Только зовут этого человека не его величество Император Ивар 1, а лорд Максим из рода Гриффинов! И я люблю его и горжусь этим! Потому что знаю, что этот человек никогда не смог бы совершить тех чудовищных преступлений, которые ему приписывают! Тут я почувствовала, как меня хватают за руки и стараются увести из зала. Поэтому, я закричала еще громче. — «Сопротивление» не причастно к этому взрыву! Подумайте, кому он действительно был выгоден, и сделайте правильные выводы!

Кто-то наконец догадался сорвать с меня микрофон и дальнейшие мои слова потонули в нарастающем гуле голосов. Однако, я сказала все, что хотела, поэтому дальше спокойно пошла с теми, кто уводил меня в неизвестность.

Глава 27 Безумие Императора

Император стоял посреди взволнованной толпы и не мог прийти в себя от потрясения. Как она могла пойти против него!? Прилюдно опозорить и одним словом подорвать его власть и авторитет! Только что он думал, что наконец получил все чего желал, только что он обладал всем, и в следующую секунду получил удар в спину. Нет! На этот раз она заплатит за свое сумасбродство, она просто не оставила ему выбора!

Ивар еще несколько секунд с непроницаемым лицом стоял на месте, а потом стремительно вышел из зала. Он шел за ней и у него в голове мелькали совершенно разные картины.

Вот она сидит склонившись за столом в его маленьком охотничьем домике. Он искоса любуется ею, ее грацией. Ее шея так совершенна, что ему приходится сдерживать себя, что бы не дотронуться до нее.

Вот она стоит и прилюдно выкрикивает, что любит другого.

Вот она в его объятиях и он целует ее, а она кусает его за губу и похожа на разъяренную кошку. Как она прекрасна!

Вот она стоит и прилюдно обвиняет и позорит его.

Вот она сидит около зеркала, расчесывает свои шикарные волосы, улыбка блуждает по ее совершенному лицу, и ему стоит большого труда спокойно стоять на месте.

Вот она стоит и прилюдно выкрикивает, что любит другого.

Вот она подняла на него глаза, и он поцеловал ее, а она вся дрожит как осиновый листочек. Он гладит ее спину волосы… Какая же она тоненькая и какой от нее исходит дурманящий аромат…

Вот она стоит и прилюдно обвиняет и позорит его.

Вот она стоит у трона, и великолепнее нее нет никого на свете, и смотрит она только на него!

Вот она стоит и прилюдно выкрикивает, что любит другого.

Вот она! Стоит в одной из комнат дворца и смотрит на него такими глазами, в которых совершенно ничего нельзя разобрать!

— Все вон! — Прорычал он, подошел к ней вплотную и дал увесистую пощечину, от которой ее голова мотнулась так, что девушка чудом устояла на ногах.

Вот! Теперь он явно различил в ее глазах страх. Взял ее шею двумя руками и сжал.

— Я могу переломить эту тонкую шею одним движением пальцев… — Прошипел он ей прямо в ухо, не замечая, как начали закатываться ее глаза.

Алисе показалось, что сейчас он именно так и сделает. В мозгу помутилось, воздух перестал поступать в легкие. Однако в следующее мгновение он разжал пальцы и она, упав на колени, начала судорожно хватать ртом воздух. В это время Император как приготовившийся к прыжку хищник, сделал крюк по комнате и, когда она немного отдышалась, снова направился к ней. Алисе, показалось, что сейчас придет ее конец, и он задушит ее окончательно. Однако, вместо этого он подошел к ней вплотную, снова поставил на ноги и одна его рука легла ей на затылок, а другая сжала ключицу. В следующее мгновение он прижал ее лоб к своему, и его лицо исказила мука. Алиса же была очень напугана и быстро-быстро дышала.

— Ты! Ты стала моим наваждением. — Прошептал он. — Я должен от него избавиться. Ты слишком опасна и можешь поставить меня под удар. Но я не могу! — И он яростно поцеловал ее в губы, кусая и причиняя боль. — Это наваждение и оно пройдет, как только я получу то, чего хочу. — И он схватил платье и рванул со всей силы. Оно разорвалось на ней пополам почти до самого пола. Драгоценные камни и жемчуг посыпались в разные стороны ярким блестящим дождем. Она осталась лишь в легкой белой сорочке, он схватил ее за талию и она, наконец, закричала, но ему уже было все равно! Его жадные губы и руки блуждали по ее телу, намеренно причиняя боль, и ее жалкие попытки защититься выглядели смешными и лишь еще больше раззадоривали его. Безумие, неведомое ему до селе, охватило все его естество, в этом мире ничего уже не имело значения, ничто уже не могло его отвлечь, ничто не могло остановить.

Внезапно, он услышал звон разбитого фарфора и понял, что теряет сознание.

Глава 28 Побег

— М-да, красивая была ваза. Алиса! С тобой все в порядке? — Крикнула мне прямо в ухо Ленка.

Меня била крупная дрожь, и я могла лишь смотреть на лежащего передо мной Ивара. Из его разбитой головы сочилась кровь, а лицо даже в бессознательном состоянии было удивленно-недоверчивым. Наконец, я немного пришла в себя и утвердительно мотнула головой.

— Господи! Что он с тобой сделал! — Вдруг воскликнула Лена.

Сначала я не поняла, что она имела ввиду, но потом повернула голову к стене, на которой висело зеркало и увидела себя со стороны. Девушка, которую я там увидела, стояла в тонкой разорванной сорочке, на дне ее глаз плескались безумие и страх, волосы торчали в разные стороны, на правой щеке у нее начинал багроветь синяк, губы распухли и из них сочилась кровь, на шее были видны следы от пальцев, которые тоже скоро потемнеют и станут синяками.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело