Выбери любимый жанр

Белый зной (Брат мой, Каин) - Браун Сандра - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

– Тебе мало крови моего брата?

– Так вот почему меня ищет шериф!

– Если ты не убил кого-то еще…

Уоткинс рванулся к Крису.

– Ты, проклятый…

Это все, что он успел сказать, потому что Крис нагнулся и ударил его снизу в солнечное сплетение. Шлепа отпрянул, но не упал. Он отреагировал как настоящий уличный боец. Бек быстро нажал 911 и бросил телефон на сиденье, зная, что их найдут по сигналу.

Он вылез из машины, но не заметил, что «Порше» остановился на обочине. Бек не ожидал попасть в кювет, потерял равновесие и упал. Когда он выбрался из ямы, Крис и Шлепа стояли друг против друга по обеим сторонам белой разделительной линии, застыв, как на картине, пронизанной напряжением. Крис прижимал руку к боку, кровь текла по его пальцам. Шлепа смотрел на нож в своей руке, глупо мигая в такт падающим на асфальт каплям. Подняв голову, он взглянул на Криса с выражением крайнего недоумения и, тут же развернувшись на каблуках, бросился к своему мотоциклу.

Крис сделал несколько нетвердых шагов следом за ним, но Бек поймал его за край рубашки.

– Пусть едет, они его возьмут.

Колени Криса подогнулись, и он рухнул на дорогу.

Шлепа поднял своего железного коня, оседлал его, завел мотор и уехал. В вечерней тишине звук показался им оглушительным.

Бек помог Крису подняться и подвел к машине.

– Смотри под ноги, здесь канава. Как ты, в порядке?

Крис кивнул и пробормотал:

– Да, да, нормально. – Посмотрев на свою руку, он скривился: – Этот ублюдок порезал меня!

– Я позвонил по 911. – Усадив Криса, Мерчент взял свой телефон. – Черт, они оставили меня в режиме ожидания.

– Не дергайся, Бек, это поверхностная рана.

Мерчент посмотрел на руку, которую Крис вытянул вперед. Порез шел от плеча к запястью. Он казался неглубоким, но в сумерках трудно было определить, насколько серьезна рана.

– Мы же не знаем, где этот нож валялся.

– Тогда отвези меня к доктору Кэроу, он осмотрит рану и дезинфицирует ее.

Крис и слышать не хотел о том, чтобы его везли в отделение неотложной помощи. Бек сдался, перестал настаивать и позвонил Реду Харперу. Реда на месте не оказалось, но диспетчер записал информацию.

– Передайте Харперу, что мы едем к доктору Кэроу домой.

К тому времени, как Бек закончил разговор с диспетчером в офисе шерифа, они уже подъехали к аккуратному кирпичному дому семейного врача. Он открыл им дверь в пижаме. Как и все остальные его вещи, она была велика ему на несколько размеров, поэтому Кэроу выглядел словно гном, когда повел их через узкий темный холл к задней части дома, где располагался его кабинет.

– Здесь мой отец работал больше пятидесяти лет, – объяснил он Беку. – Даже после того, как я оборудовал кабинет на Лафайетт-стрит и отремонтировал дом, в этой комнате все осталось как было, на случай непредвиденных обстоятельств.

Крис был прав, рана была неглубокой, и накладывать швы не пришлось. Кэроу обработал ее антисептиком, а потом забинтовал.

– Теперь я вколю тебе антибиотик. Скидывай штаны.

Крис вытерпел укол и, приводя одежду в порядок, уточнил:

– Значит, мы договорились, Хаффу ничего говорить не стоит, верно?

– Почему же? – недоуменно поинтересовался Кэроу.

– Новость о том, что его единственного оставшегося в живых сына едва не зарезали, не принесет пользы его сердцу.

Кэроу, все еще не понимая, посмотрел на Криса, потом спохватился:

– Ах, да-да, конечно. Хорошая мысль. Слишком мало времени прошло после сердечного приступа.

– Хафф все равно узнает об этом от Реда, – заметил Бек. – Если мы сами ему не скажем, он рассвирепеет.

– Пожалуй, ты прав, – согласился Крис. – Давай все же подождем хотя бы до утра. Я все расскажу ему за завтраком. Может, к этому времени Уоткинс уже будет в камере, и тогда Хафф воспримет новость иначе и не слишком расстроится.

Они уже собирались уходить, когда подъехал Ред Харпер.

– Мы разослали ориентировку на Уоткинса, – сказал он, вылезая из машины и подходя к ним. – Мои люди осматривают дороги неподалеку от того места, где все случилось. Как твоя рука, Крис?

– Все будет в порядке. Просто найдите Шлепу побыстрее.

– Проблема в том, что у него в округе полно родственников и знакомых. На болоте достаточно уголков, чтобы спрятаться, а эти люди друг на друга не доносят. Только начинаешь задавать вопросы, они замолкают намертво. Не клещами же мне вытаскивать из них информацию.

– А вам известно, где Уоткинс жил после того, как его выпустили из тюрьмы? – спросил Крис.

– Предполагается, что он живет у родственников со стороны отца. Это если верить надзирающему за ним офицеру. Но я сегодня навестил его дядю, и выяснилось, что Шлепа уехал от них несколько недель назад. Как мне сказал мистер Уоткинс, его племянник живет у друзей. – Шериф рассказал, что объехал за день несколько мест. – Почти все, с кем мы разговаривали, прикидывались идиотами, кто-то из них откровенно лгал. Сегодня вечером мы навестим этих людей еще раз.

– Будьте осторожны, – предупредил Крис. – Шлепа знает, что вы его ищете.

– Значит, его предупредили?

– Когда Крис упомянул Дэнни, Шлепа сразу же спросил, не из-за этого ли его ищут, – вмешался в разговор Бек.

– Держите ордер на арест наготове, – предложил Крис. – Вы можете наткнуться на улики, подтверждающие, что Шлепа убил Дэнни.

Ред отмахнулся от такой оптимистической перспективы.

– Я бы не рассчитывал на то, что Шлепа позволит повязать себя с уликами на руках. Он, конечно, не Эйнштейн, но и не настолько глуп.

– Вероятно, вы правы, – мрачно заметил Крис. – Я уверен на сто процентов, что именно он убил моего брата.

Ред пообещал держать их в курсе дела, сел в машину и уехал. Крис попросил доктора Кэроу прислать ему счет, и тот заверил его, что об этом уж точно не забудет.

– Не на такой вечер я рассчитывал, – вздохнул Крис, когда они с Беком уже сидели в «Порше» с разбитым подфарником и вмятым задним бампером. Бек вел машину.

– Я так и знал, что мне следовало остаться дома, – сказал он удрученно.

– Что ж, спасибо тебе за заботу, – делано обиделся Крис. – Мне неприятно думать о том, чем бы все кончилось, окажись я один. Правда, ты не слишком спешил мне на помощь. Пока ты там телился, он бы успел меня зарезать и разделать на отбивные. Все кончилось еще до того, как ты подошел.

– Я упал в канаву. Разве ты не видел? – признался Бек с сожалением.

– Что?

– Ты слышал.

– Так вот чем здесь пахнет! Это стоячая вода, потому и воняет.

– Я провалился по колено.

Крис рассмеялся, прижимая к груди раненую руку.

– Рука начинает болеть. Надо мне было попросить у Кэроу болеутоляющее.

– Все выглядит так, будто Шлепа и в самом деле причастен к смерти Дэнни, согласен?

– По-моему, он не просто «причастен». У него совсем крыша поехала, он убил Дэнни из мести.

– Тогда… Впрочем, неважно.

– Нет, говори.

Бек пожал плечами.

– Если Шлепа Уоткинс убил Дэнни, то он скорее избегал бы тебя, разве нет? Мне кажется странным, что этот тип преследовал нас сегодня вечером.

Крис покачал головой.

– Ты рассуждаешь как рациональный, умный человек, Бек. А этот Уоткинс – отморозок. Ему не терпится сообщить нам, что он убил Дэнни. Он преследует нас. Шлепа не может устоять перед искушением похвастаться. До того как Шлепа попал в тюрьму, я могу по пальцам пересчитать, сколько раз наши с ним пути пересекались. А теперь он всюду. И ты считаешь это совпадением?

– Скорее всего, ты прав, Крис. Он мог убить тебя, дружище.

– Мне это тоже пришло в голову, – мрачно ответил Хойл-младший. – Правда, когда уже все закончилось. Вот тут мне и стало тошно.

Бек свернул на подъездную дорожку к дому Хойлов.

– О черт, – простонал Крис. – Ему уже все известно!

В доме горели все лампы. Хафф стоял на галерее и курил сигарету, поджидая их.

Да, он опять облажался.

Шлепа Уоткинс ехал по проселочным дорогам. Частенько они заканчивались у грязной лужи или в густом лесу, и тогда ему приходилось разворачиваться и возвращаться, иногда натыкаясь на опоссумов, привлеченных его запахом. Кстати о запахах. Возле дома Хойлов он ездить не станет, не хватало еще только розыскных собак ему на задницу.

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело