Братья по крови - Робертс Нора - Страница 26
- Предыдущая
- 26/66
- Следующая
— Теперь для купания слишком холодно. Но в июне я бы не отказалась нырнуть и посмотреть, что из этого выйдет. — Она отправила в рот «туристическую смесь» и оглянулась. — Кстати, милое местечко. Ничего особенного, но довольно живописно. Похоже, самое подходящее место, чтобы трое мальчишек могли немного побеситься.
Она склонила голову набок и испытующе посмотрела на Кэла.
— Вы всегда приводите сюда своих женщин?
— Вы будете первой.
— Неужели? Потому что им неинтересно или вам просто не хотелось отвечать на вопросы?
— И то и другое.
— Значит, я нарушаю традицию — это мое любимое занятие. — Куин посмотрела на воду. — До какого же отчаяния дошла та женщина, что не видела другого выхода? И безумие. Мне кажется, на дно Эстер утянули не камни, а горе и отчаяние. Именно это я чувствовала во сне и чувствую сейчас. Ужасное, невыносимое горе. Сильнее страха, когда это существо насиловало ее.
Передернув плечами, Куин встала.
— Может, пойдем дальше? Я не могу здесь больше сидеть. Не могу.
Будет еще хуже, подумал Кэл. Если она уже теперь чувствует, понимает и ощущает, то дальше будет хуже. Взяв Куин за руку, он повел ее назад, к тропе. Дорога была достаточно широкой, чтобы идти рядом, и Кэл не выпускал руку спутницы. Как будто они просто гуляли в зимнем лесу.
— Расскажите что-нибудь необычное о себе, нечто такое, о чем я никогда не догадаюсь.
Он вскинул голову.
— Зачем мне рассказывать то, о чем вы никогда не догадаетесь?
— Не обязательно мрачную тайну. — Куин коснулась губами его губ. — Просто что-нибудь неожиданное.
— Я занимался легкой атлетикой.
— Впечатляет, но не удивляет. Я могла бы догадаться. У вас длинные ноги.
— Ладно, ладно. — Он задумался. — Я вырастил тыкву, которая побила рекорд графства.
— Самая большая тыква в истории графства?
— До рекорда штата не дотянула нескольких унций. Мое имя упоминалось в газетах.
— Да, неожиданно. Я надеялась на нечто более экстравагантное, но вынуждена признать, про самую большую тыкву графства никогда бы не догадалась.
— А как насчет вас?
— Боюсь, я вообще не вырастила ни одной тыквы.
— Удивите меня.
— Я умею ходить на руках. Могла бы продемонстрировать, но земля тут неподходящая. Признавайтесь, вы такого от меня не ожидали?
— Вы правы, но я настаиваю на демонстрации — потом. В конце концов, у меня есть документальное подтверждение, что тыква была.
— Справедливо.
Куин продолжала беззаботно болтать, в конце концов рассмешив его. Кэл подумал, что, пожалуй, после того памятного похода с друзьями он ни разу не смеялся, проходя по этой тропе. Но теперь, когда на небе ярко светило солнце, а в лесу пели птицы, все казалось абсолютно естественным.
Пока до них не донесся рык.
Куин тоже слышала. Ее голос вдруг прервался, пальцы стиснули его руку.
— Кэл…
— Да, слышал. Мы почти пришли. Иногда оно обозначает свое присутствие звуками, иногда показывается. — Но не в это время года, подумал Кэл и сунул руку в задний карман джинсов. Хотя теперь все иначе. — Просто держитесь поближе ко мне.
— Не сомневайтесь, я… — Куин умолкла, увидев, как он достал из кармана большой охотничий нож с зазубренным лезвием. — Ладно. Ладно. А вот такого я действительно не ожидала. Вы носите с собой нож… как Крокодил Данди.
— Я никогда не хожу сюда без оружия.
Куин облизнула губы.
— Надо полагать, при необходимости вы сумеете его применить.
— Надо полагать. Ну что: пойдем дальше или хотите повернуть назад?
— Я не побегу.
Кэл слышал, как трещат ветви кустов, чавкает грязь под ногами. Подкрадывается к ним, подумал он. Если дойдет до дела, нож, наверное, будет так же бесполезен, как и слова, но оружие в руке придавало уверенности.
— Лэмп его не слышит, — прошептала Куин и кивком указала на пса, который трусил по тропинке в нескольких футах впереди. — Даже его лень не простирается так далеко. Если бы он что-то услышал или почуял, то обязательно забеспокоился бы. Значит, это иллюзия, — она медленно выдохнула. — Просто шоу.
— Во всяком случае, для собаки.
Когда послышался вой, Кэл крепко сжал ее руку и через редеющие деревья вывел на поляну, где над покрытой слоем грязи землей возвышался Языческий камень.
— Наверное — учитывая обстоятельства, — я ожидала увидеть нечто вроде Стоунхенджа. — Куин выпустила руку Кэла и обошла камень. — Хотя, если присмотреться, производит впечатление. Похож на стол или алтарь. Какая ровная и гладкая поверхность. — Она прижала ладонь к камню. — Теплый. Теплее, чем должен быть камень в февральском лесу. Кэл тоже дотронулся до алтаря.
— Бывает и холодным. — Он убрал нож в ножны. — Если камень теплый, беспокоиться не о чем. Пока. — Потом закатал рукав и бросил взгляд на шрам на запястье. — Пока, — повторил он.
Не задумываясь, Кэл накрыл ладонь Куин своей.
— Нагревается! Чувствуете? Вы чувствуете?
Она подвинулась и прижала к камню вторую ладонь. Движение Кэла было молниеносным.
Он схватил Куин за плечи и развернул, так что ее спина оказалась прижатой к камню. Потом его губы в страстном поцелуе прижались к ее губам.
На мгновение он превратился в кого-то другого — впрочем, как и она, — и это мгновение было наполнено печалью и отчаянием. Вкус ее губ, прикосновение кожи, удары ее сердца.
Затем Кэл снова стал самим собой, почувствовал губы Куин, прижатые к его губам, и камень, пульсирующий под их ладонями. Это ее тело трепетало, прижимаясь к нему, ее пальцы впивались ему в бедра.
Ему было мало — он жаждал швырнуть ее на этот каменный стол, накрыть своим телом, раствориться в ней.
Нет, не он, мелькнуло у Кэла в голове, или не совсем он. Кэл заставил себя отстраниться, разорвать невидимую связь.
По воздуху словно прокатилась волна.
— Извините, — выдавил из себя он. — Я…
— Удивлен, — голос Куин звучал хрипло. — Я тоже. Все произошло абсолютно неожиданно. Просто голова кругом, — прошептала она. — Нет, я не жалуюсь. Это были не мы, а потом опять мы, — глубокий вдох, попытка успокоиться. — Можешь назвать меня шлюхой, но мне понравилось — и так, и так. — Глядя Кэлу в глаза, она снова прижала ладонь к камню. — Хочешь еще попробовать?
— Конечно. Я все-таки мужчина, черт возьми. Но не думаю, что это разумно и безопасно. Кроме того, мне не нравится, когда кто-то — или что-то — использует мои гормоны. Следующий поцелуй я не намерен делить ни с кем.
— Отлично. Значит, связи, — кивнула она. — Это мой конек. Может, кровь, а может, реинкарнация. Стоит копнуть поглубже.
Куин отодвинулась от камня — и от Кэла.
— Значит, пока не прикасаемся друг к другу и к этой штуке. И вернемся к тому, зачем пришли.
— Как ты?
— Признаю, малость взбудоражена. Все хорошо, что хорошо кончается, — она взяла бутылку с водой и сделала несколько жадных глотков.
— Я тебя хотел. В обоих воплощениях.
Опустив бутылку, Куин смело встретила взгляд этих спокойных серых глаз. Только что пила воду, подумала она, а в горле снова пересохло.
— Знаю. Но не знаю, станет ли это проблемой.
— Станет. Только мне плевать.
Сердце ее словно пропустило пару ударов.
— Ну… Наверное, тут не самое подходящее место…
— Нет, конечно. — Кэл шагнул к ней, но дотрагиваться не стал. Ее все равно бросило в жар. — Ничего, найдем другое.
— Ладно. — Она прочистила горло. — Хорошо. За работу.
Кэл наблюдал, как Куин еще раз обходит камень. Она немного нервничала, но его это не беспокоило. И даже казалось аргументом в ее пользу. Что-то заставило его поцеловать девушку, но Кэл помнил и свои ощущения, когда это отпустило его. Как в ту секунду, когда она вышла из машины на подъездной дорожке к его дому.
Откровенная и примитивная похоть Калеба Хоукинса к Куин Блэк.
— В ту ночь вы втроем устроились тут на ночлег. — Куин беззаботно расхаживала по поляне, по всей видимости, поверив Кэлу и чувствуя себя в безопасности. — Вы — если я правильно представляю маленьких мальчиков — ели всякую дрянь, задирали друг друга, возможно, рассказывали страшные истории.
- Предыдущая
- 26/66
- Следующая