Выбери любимый жанр

Братья по крови - Робертс Нора - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Но ведь заболевают не все, — напомнил Фокс. — И на это должна быть причина.

— Нам ее не найти.

— Да, и, возможно, поэтому ты прав. Нужен взгляд со стороны, кто-то чужой, нужна объективность, которой у нас нет. Ты собираешься завтра отвести Куин к камню?

— Она пойдет туда в любом случае. Так что лучше быть рядом.

— Я тебе нужен? Могу перенести дела.

— Сам справлюсь. Должен справиться.

Куин изучала меню в почти пустом обеденном зале гостиницы. Она задумалась, не взять ли еду с собой в номер и поужинать, не отрываясь от ноутбука, но решила, что не стоит — такие вещи легко входят в привычку. Кроме того, если собираешься писать книгу о городе, нужно почувствовать его атмосферу, что никак не получится, если запереться в своем милом номере с холодным сэндвичем и компьютером.

Ей захотелось выпить бокал вина, холодного, бодрящего. Винный погреб гостиницы оказался неожиданно дорогим, но целая бутылка ей не нужна. Нахмурившись, Куин изучала подходящие варианты, когда в зал вошла мисс Потрясающая Красная Сумка.

Переоделась в черные брюки, отметила Куин, и тонкий кашемировый свитер, двуслойный, бледно-голубой на темно-синем. И великолепная стрижка — прямые волосы, спускавшиеся чуть ниже скул. Она сама с такой прической выглядела бы неаккуратной, но у брюнетки был свежий и стильный вид.

Куин задумалась: может, попробовать привлечь внимание Красной Сумки, махнуть ей рукой? В конце концов, люди не любят ужинать в одиночестве. А потом выпытать у соседки по столу действительно важные вещи. Например, где продают такие классные сумки.

Куин улыбнулась и в то же мгновение увидела его.

Оно скользилопо блестящим доскам дубового пола, оставляя за собой жуткий кровавый след. Сначала Куин подумала, что это змея, потом — что слизень, а потом вообще перестала думать — оно поднялось по ножке стола, за которым сидела симпатичная юная пара, наслаждаясь коктейлями при свечах.

Толстое, как автомобильная шина, черное, в красных пятнах тело, извиваясь, ползло по столу, оставляя на белоснежной скатерти отвратительный след, а юная пара продолжала смеяться и флиртовать.

К столику приблизилась официантка, пройдя по пятну на полу, и поставила заказанные молодыми людьми закуски.

Куин была готова поклясться, что стол заскрипел от веса этой гадины.

Глаза существа смотрели прямо на нее, и это были глаза мальчика, горящие красным огнем и почему-то удивленные. Затем оно сползло вниз по свисающему краю скатерти и устремилось к брюнетке.

Женщина замерла; лицо ее стало белым как мел. Куин вскочила и, не обращая внимания на удивленный взгляд официантки, перепрыгнула через отвратительный след на полу. Потом подхватила брюнетку под локоть и вытолкнула из обеденной залы.

— Вы тоже видели, — шепотом сказала Куин. — Вы тоже видели эту штуку. Идемте отсюда.

— Что? Что? — Брюнетка растерянно оглядывалась, вместе с Куин направляясь к двери. — Вы видели?

— Скользкое, красноглазое, гадкое. Господи Иисусе. — На крыльце гостиницы Куин жадно вдыхала холодный февральский воздух. — Они его не видели, в отличие от вас. И я видела. Почему? Будь я проклята, если знаю, но, кажется, догадываюсь, кто нам может все объяснить. Вон моя машина. Поехали. Просто поехали со мной.

Брюнетка не проронила ни слова, пока они не оказались в машине, и Куин не отъехала от тротуара.

— Кто вы такая, черт возьми?

— Куин. Куин Блэк. Пишу книги, в основном о призраках. Которых в этом городе хоть отбавляй. А вы?

— Лейла Дарнелл. Что тут происходит?

— Именно это я и собираюсь выяснить. Не знаю, подходит ли эта фраза в данных обстоятельствах, но — рада познакомиться.

— Я тоже. Куда мы едем?

— К источнику информации, по крайней мере, одному из них. — Куин оглянулась. Лицо Лейлы все еще оставалось бледным и расстроенным. Но разве можно ее в этом винить? — Что вы делаете в Хоукинс Холлоу?

— Если бы я знала, черт возьми. Но, похоже, уже решила сократить визит.

— Понимаю. Кстати, красивая сумка.

— Спасибо. — На губах Лейлы мелькнула слабая улыбка.

— Почти приехали. Ладно, если вы не знаете, зачем приехали, скажите хотя бы, откуда вы.

— Из Нью-Йорка.

— Я так и подумала. Вам там нравится?

— Ну… — Лейла расчесала пальцами волосы и оглянулась. — В основном. Я заведую бутиком в Сохо. Заведовала. Заведую. Уже сама не понимаю.

Почти приехали, мысленно повторила Куин. Спокойствие.

— Готова поспорить, вам положены скидки.

— Точно, это одно из дополнительных преимуществ. Вы раньше видели нечто подобное? Вроде той штуки?

— Да. А вы?

— Только не наяву. Я еще не сошла с ума, — заявила Лейла. — Или сошла, вместе с вами.

— Мы в своем уме. Правда, так утверждают все безумцы, и вам придется поверить мне на слово. — Куин свернула на подъездную дорожку, проехала по мосту и направила машину к дому Кэла, где — слава богу — в окнах горел свет.

— Чей это дом? — Лейла схватилась за спинку переднего сиденья. — Кто здесь живет?

— Калеб Хоукинс. Его предки основали город. Ему можно доверять. Он знает, что мы видели.

— Откуда?

— История очень длинная, с множеством белых пятен. А теперь вы думаете: что я делаю в машине незнакомого человека, который уговаривает меня войти в дом, стоящий в лесной глуши?

Лейла крепко стиснула короткую ручку своей сумки, словно собиралась использовать ее как оружие.

— Эта мысль приходила мне в голову.

— Инстинкт заставил вас сесть ко мне в машину, Лейла. Может, подчинитесь ему и решитесь на следующий шаг? Кроме того, тут холодно. Мы не захватили с собой куртки.

— Ладно, ладно, — сделав глубокий вдох, Лейла открыла дверцу машины и вслед за Куин пошла к дому. — Красивое место. Если любишь уединенные дома в лесу.

— Культурный шок для жителя Нью-Йорка.

— Я выросла в Алтуне, штат Пенсильвания.

— Серьезно? А я из Филадельфии. Практически соседи. — Куин отрывисто постучала, потом просто открыла дверь и позвала: — Кэл!

Они уже были на середине гостиной, когда появился Хоукинс.

— Куин? Что случилось? — Он заметил Лейлу. — Привет. Что случилось?

— Кто тут? — спросила Куин. — Я видела на дорожке еще одну машину.

— Фокс. В чем дело?

— Вопрос на засыпку. — Она принюхалась. — Кажется, запах курицы? Мы с Лейлой — это Лейла Дарнелл; Лейла, Кэл Хоукинс — не ужинали.

Не обращая внимания на Кэла, Куин направилась на кухню.

— Простите за неожиданное вторжение, — пробормотала Лейла. У нее в голове мелькнула мысль, что он не похож на серийного убийцу. Хотя откуда ей знать? — Я не понимаю, что происходит и зачем я здесь. Последние несколько дней совсем сбили меня с толку.

— Ничего страшного. Пойдемте.

Куин уже держала в руке куриную ножку и пила пиво из банки Кэла.

— Лейла Дарнелл. Фокс О'Делл. Вообще-то я не настроена на пиво, — заявила она Кэлу. — Собиралась заказать вино, когда нас с Лейлой бесцеремонно прервали. Вино найдется?

— Да, конечно.

— Приличное? Если разливное или в картонной упаковке, то лучше пиво.

— У меня есть отличное вино. — Кэл достал тарелку и придвинул к ней. — Возьмите.

— В таких вещах он педант. — Фокс встал и выдвинул еще один стул. — Лейла… у вас немного расстроенный вид. Может, присядете?

Маловероятно, что безумные убийцы будут сидеть на такой симпатичной кухне, грызть куриные ножки и выбирать между вином и пивом.

— Почему бы и нет? Наверное, я все равно нахожусь в другом месте. — Лейла села и уронила голову на руки. — В комнате с мягкими стенами, а все это мне только кажется.

— Что именно? — спросил Фокс.

— Давайте я расскажу, — предложила Куин и посмотрела на Лейлу. — А потом вы, если захотите, поведаете о том, что привело вас сюда.

— Отлично. Согласна.

— Лейла поселилась в гостинице сегодня утром. Она из Нью-Йорка. Несколько минут назад я сидела в обеденном зале, намереваясь заказать зеленый салат, пикшу и бокал белого вина. Лейла только вошла — наверное, хотела поужинать. Кстати, я все равно собиралась пригласить вас за свой столик.

21
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Робертс Нора - Братья по крови Братья по крови
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело