Выбери любимый жанр

Иллюзия - Хауи Хью - Страница 88


Изменить размер шрифта:

88

Джульетта брела сквозь тяжелую воду к проходной, предаваясь этим детским мечтам и чувствуя, что те каким-то образом укрепляют ее решимость. Она подошла к турникету и обнаружила, что он станет первым серьезным препятствием на ее пути. Перебраться через турникет будет нелегко. Повернувшись к нему спиной, Джульетта уперлась руками в стены прохода и стала извиваться, пока наконец не сумела сесть на самый краешек блока управления.

У нее не хватило сил поднять ноги с грузами — во всяком случае, поднять достаточно высоко, чтобы перебросить через турникет. Как выяснилось, она перестаралась с весом грузов, необходимых для нейтрализации плавучести комбинезона. Джульетта поерзала, пока не уселась более-менее надежно, и попробовала развернуться боком. Сунув под колено толстую перчатку, она напряглась и откинулась назад, поднимая ногу на высоту турникета. Джульетта немного отдохнула, тяжело дыша и сдерживая смех. Как нелепо прилагать такие усилия, чтобы совершить настолько возмутительно простое действие! При одном поднятом ботинке поднять второй было проще.

Джульетта облегченно тряхнула головой, ощущая струйки пота, стекающие по затылку, и уже со страхом представляя, как ей придется повторять этот маневр на обратном пути. Спуститься с другой стороны оказалось несложно: всю работу сделали грузы. Джульетта на секунду задержалась, чтобы убедиться, что завязанные вокруг запястья провода и присоединенный к воротнику воздушный шланг не перепутались, и направилась по главному коридору, освещенному только фонариком на ее шлеме.

— Ты в порядке? — снова напугал ее голос Соло.

— У меня все нормально, — ответила Джульетта, прижимая подбородок к груди, чтобы рация работала на передачу. — Я сама с тобой свяжусь, если потребуется. У меня тут громкость большая, так что твой голос меня до чертиков пугает.

Она обернулась проверить шланг. Выходящие из клапана пузырьки воздуха в луче фонарика танцевали по потолку, напоминая крошечные драгоценные камни…

— Ясно. Понял.

Едва касаясь ботинками пола, Джульетта медленно прошла через главный перекресток и мимо столовой. Если отправиться по коридору налево и дважды свернуть, то она придет к мастерской Уокера. А здесь всегда была мастерская? Черт ее знает. В этом бункере там могли устроить склад. Или жилое помещение.

Квартирка Джульетты находилась бы в противоположном направлении. Она повернулась, чтобы бросить взгляд по коридору в ту сторону. Луч света разогнал темноту и наткнулся на тело, прижатое к потолку и запутавшееся в переплетении труб и кабелей. Джульетта отвернулась. Так легко было представить, что это Джордж, или Скотти, или еще кто-то из дорогих ей, но погибших людей. И столь же легко она могла представить на их месте себя.

Джульетта побрела к лестнице. Ее тело покачивалось в плотной, но кристально чистой воде, однако вес грузов и плавучесть торса удерживали ее в вертикальном положении, даже когда у нее возникало ощущение, что она вот-вот упадет. Перед ведущими в глубины механического отдела ступенями Джульетта остановилась.

— Я сейчас буду спускаться, — сообщила она по рации. — Постарайся, чтобы и дальше все подавалось нормально. И прошу тебя не выходить на связь, если не возникнет какой-нибудь проблемы. У меня до сих пор в ушах звенит после последнего разговора.

Джульетта подняла подбородок, отключая связь, и сделала первые несколько шагов, готовая к тому, что Соло проорет что-нибудь ей в ухо, но не дождалась. Она крепко держала шланг и провод, волоча их мимо острых углов на поворотах лестницы и спускаясь в темноту. Черную воду тревожили только струйки пузырьков и слабый лучик фонарика.

Через шесть лестничных маршей шланг и провод стало трудно тащить из-за слишком сильного трения о ступени. Джульетта остановилась и принялась подтягивать их к себе, позволяя свернутым кольцам дрейфовать в подводной невесомости. Под перчатками скользнули несколько тщательно выполненных стыков на шланге и проводе. Джульетта сделала паузу, чтобы проверить, насколько прочно держатся склеенные и обмотанные лентой стыки. Из одного стыка волнистой линией из крошечных точек тянулись пузырьки. Джульетта решила, что это пустяки.

Подтянув достаточное количество шланга и провода, чтобы хватило до бассейна, она повернулась и направилась прямиком к месту работы. Самое трудное осталось позади. Воздух с легким шипением поступал в шлем — прохладный и свежий. Избыток выходил через клапан, и пузырьки образовывали перед лицом завесу всякий раз, когда Джульетта поворачивала голову. Похоже, можно было немного расслабиться — спускаться глубже уже не придется. Осталось только подключить электрический кабель — каких-то два несложных соединения, и она отправится обратно.

Оказавшись настолько близко к цели, Джульетта осмелилась подумать об освобождении — об осушении механического отдела этого бункера, оживлении одного из генераторов, а потом и спрятанной землеройной машины. Ее замыслы уже осуществляются. Она на пути к спасению друзей. После нескольких недель неудач новые цели казались легко достижимыми, они практически были у нее в руках.

Помещение с бассейном обнаружилось именно там, где ему и полагалось находиться. Джульетта подошла к краю расположенного в центре бассейна, наклонилась и осветила фонариком цифры, показывающие, насколько высоко поднялась вода. Под десятками метров водной толщи эти цифры выглядели смешными. И печальными. Бункер подвел своих обитателей.

Она тут же поправилась: люди подвели свой бункер.

— Соло, я возле насоса. Собираюсь подключить кабель.

Джульетта посмотрела на дно бассейна, убеждаясь, что впускное отверстие насоса не забито мусором. Вода внизу оказалась изумительно чистой. На дне такого же бассейна в родном бункере она работала по пояс в масле и грязи, а здесь они рассеялись в огромном объеме грунтовых вод. В результате бассейн наполнился кристально чистой водой, которую, наверное, даже можно было пить.

Джульетта вздрогнула, неожиданно осознав, что ледяной холод глубины все же пробирается сквозь слои одежды и высасывает тепло из тела. «Половина дела сделана», — напомнила она себе и направилась к мощному насосу, смонтированному на стене. Трубы толщиной с ее талию выходили из него вниз и змеились через край бассейна. Выпускная труба такого же диаметра тянулась по стене и соединялась с узлом трубной разводки под потолком. Стоя возле большого насоса и развязывая провод, закрепленный на запястье, Джульетта вспомнила последнюю работу, которую она выполнила как механик в своем родном бункере. Теперь она извлекла вал такого же насоса и обнаружила изношенную и поврежденную крыльчатку. Выбрав подходящую крестовую отвертку и начав ослаблять плюсовой контакт, она нашла время помолиться о том, чтобы этот насос заработал, когда она подключит электричество. Ей совершенно не хотелось спускаться сюда еще раз и перебирать его. Во всяком случае, не раньше, чем она сможет подойти к насосу, не замочив ног.

Плюсовой контакт освободился гораздо легче, чем она предполагала. Джульетта отсоединила старый провод и закрепила на контакте новый. Единственным звуком было ее шумное дыхание, хорошо различимое в шлеме. Плотно завинчивая контакт вокруг нового провода, она внезапно поняла, что слышит свое дыхание потому, что исчезло шипение воздуха.

Джульетта замерла. Постучала по пластику шлема возле уха и увидела, что пузырьки воздуха пока выходят через клапан, но уже медленнее. Внутри комбинезона еще оставалось давление, но воздух снаружи в него больше не закачивался.

Она наклонила подбородок, включая рацию, и ощутила, как вспотела шея и как пот стекает по щеке. Ноги у нее замерзали, но голова горела.

— Соло? Это Джульетта. Ты меня слышишь? Что там У тебя происходит?

Она ждала, направив фонарик на шланг и проверяя, не запутался ли он. У нее пока имелся воздух внутри комбинезона. Почему Соло не отвечает?

— Прием! Соло? Пожалуйста, скажи что-нибудь.

Фонарик на шлеме требовалось подправить, но Джульетта уже слышала, как тикают в голове невидимые часы. Сколько воздуха у нее есть, начиная с этой секунды? Чтобы попасть сюда, понадобилось около часа. Соло починит компрессор раньше, чем у нее закончится воздух. Времени было достаточно. Может, он доливает в бачок топливо. «Времени хватает», — напомнила себе Джульетта, когда отвертка соскочила с минусового контакта. Проклятую железяку заело.

88
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хауи Хью -  Иллюзия Иллюзия
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело