Выбери любимый жанр

Книга мучеников - Фокс Джон - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Все произошло так, как и было задумано: Тиндейл сделал необходимые исправления

в своем переводе Нового Завета и напечатал в три раза больше книг, которые отправил в

Англию. Когда епископ обнаружил, что в Англию поступило огромное количество книг, он послал за Пекингтоном, который в это время по делам торговли был в Лондоне, и

сказал ему: “Как это могло произойти, что такое количество Новых Заветов появилось в

Англии? Ты же пообещал мне купить весь тираж”.

Пекингтон ответил: “Я купил все экземпляры, какие только было возможно купить, и, очевидно, после этого они напечатали еще больше. На это не нужно много времени, так

как у них есть специальные штампы для печати книг, поэтому, я думаю, тебе следовало

бы купить эти штампы, чтобы быть уверенным”. Услышав его ответ, епископ улыбнулся, понимая, что его дурачат, и на этом разговор прекратился.

Вскоре Джордж Константин, которого подозревали в ереси, был арестован сэром

Томасом Мором, канцлером Англии. Мор сказал ему: “Константин, я хочу, чтобы ты

честно ответил на все мои вопросы. Если ты будешь честным, то я обещаю тебе защиту во

всем, в чем тебя обвиняют. Тиндейл, Джой и многие другие, такие же, как ты, находятся

сейчас по другую сторону моря. Я знаю, что они постоянно нуждаются в помощи. Я знаю, что некоторые люди постоянно жертвуют им деньги, а так как ты один из них, ты знаешь, откуда приходят эти деньги. Я требую, чтобы ты сказал мне, кто поддерживает их”.

“Мой господин,- ответил Константин,- я скажу тебе правду. Нам помог епископ

Лондона, который отдал огромную сумму денег за Новые Заветы, чтобы сжечь их. Он был

для нас единственной помощью и утешением”.

“Я сдержу свое обещание,- сказал Мор,- ибо я знаю, что именно так все и произошло.

Я предупреждал епископа еще до того, как он исполнил задуманное”.

Вскоре после этого Тиндейл сделал перевод Ветхого Завета и написал введение к

каждой главе, чтобы читатель мог понять ее содержание. Эти книги были доставлены в

Англию и таким образом был явлен свет пред глазами всей английской нации, находившейся во тьме.

Книги Тиндейла, особенно же его перевод Нового Завета, имели огромнейшее

значение для благочестивых мирян, но они также задели нечестивое духовенство, боявшееся сияния истины, которая могла осветить совершаемые ими дела тьмы. И они

поднялись и начали строить план, чтобы остановить Тиндейла.

Закончив перевод книги Второзаконие, Тиндейл планируя издать ее в Гамбурге, морем отправился в Германию. Но его корабль потерпел крушение у берегов Голландии, и

он потерял все свои книги, оригиналы и копии, деньги и время. Тиндейлу пришлось

начать все сначала. Он пересел на другой корабль, идущий в Гамбург, и при участии

господина Ковердейла снова перевел все пять книг Моисея: Бытие, Исход, Левит, Числа и

Второзаконие. Он успел сделать перевод до праздника Пасхи в 1529 году, живя в доме

благочестивой вдовы Маргарет Ван Еммерсон Закончив перевод, он вернулся в

Антверпен.

В конце перевода Нового Завета Тиндейл поместил обращение к читателям: если они

увидят хотя бы малейшую ошибку или неправильный перевод, просьба сообщить ему об

этом. Но папское духовенство, противясь успеху книги, объявляло, что она содержит

тысячи ересей, что ее нужно не исправить, а просто выбросить.

Некоторые из духовенства утверждали, что невозможно перевести Писание на

английский язык. Одни говорили, что незаконно мирянам иметь Новый Завет на своем

языке. Другие - что теперь все миряне станут еретиками и требовали от светских властей, таких, как Томас Мор, поддержки, хотя Томас Мор уже и так был на их стороне, будучи

непоколебимым римским католиком. Также они утверждали, что теперь люди восстанут

против короля.

Английское духовенство, призванное быть светом для народа, ни само не перевело

Библии, ни позволяло сделать этого кому-либо. Все, что они хотели, это держать людей во

тьме и манипулировать их совестью, пользуясь глупыми суевериями и ложными

доктринами. Таким образом они удовлетворяли свои личные амбиции и жадность, превознося себя выше любого короля или императора, даже выше Самого Христа.

Епископы и другие служители церкви не успокоились, пока король не согласился с

ними. И в 1537 году мирским правительством был издан закон, согласно которому в

Англии запрещался Новый Заве! в переводе Тиндейла. Однако духовенство не было

удовлетворено этим, оно разрабатывало план, как заманить в свою ловушку Тиндейла и

лишить его жизни. Исполнен этот план был следующим образом.

Рассматривая документы того времени, мы видим, что епископы и сэр Томас Мор

арестовали некоторых людей, которые были с Тиндейлом в Антверпене, и осторожно

выпытали у них о Тиндейле, о ею имуществе, в каком доме он жил и кому этот дом

принадлежал, как он выглядел, как одевался, куда обычно ходил и где встречался с

друзьями. Когда выведали всю нужную им информацию, они спланировали свою

нечестивую работу.

В Антверпене Уильям Тиндейл жил в течение года в доме Томаса Поинтза, англичанина, содержащего гостиницу для английских торговцев. Генри Филипс, чей oicn был торговец и имел какой-то бизнес в Антверпе, приехал в этот город, прикрываясь тем, что едет по поручению своего отца. С ним был слуга, а сам он выглядел, как

заслуживающий доверия джентльмен. Тиндейл часто обедал вместе с торговцами, и там

он встретил Филипса, который быстро вошел к нему в доверие и подружился с ним. Он

подружился с ним настолько, что Тиндейл даже приглашал его в дом Поинтза и один или

два раза звал на обед. Он даже добился, чтобы Филипс поселился в доме Поинтза и, доверяя ему, показал все свои книги и другие секретные вещи в своем кабинете.

Томас Поинтз, однако, не доверял Филипсу вообще и спросил Тиндейла, как он

познакомился с ним. Тиндейл ответил, что это честный человек, образованный, согласный

с его планами. Видя, что Тиндейл настолько расположен к Филипсу, Поинтз больше

ничего не спрашивал, считая, что они познакомились благодаря близким друзьям

Тиндейла.

Спустя четыре дня, Филипс просил Поинтза повести его в торговую часть города, где

он смог бы сделать необходимые покупки. По дороге они говорили о различных вещах, включая обсуждение любовных связей короля Англии, но не было сказано ничего, что

заставило бы Поинтза засомневаться в Филипсе. Вскоре, однако, Поинтз начал понимать, что Филипс пытается за деньги получить его помощь для исполнения задуманного плана.

Поинтз знал, что у Филипса было огромное количество денег, так как несколько раз, когда

Филипс просил помочь ему приобрести некоторые вещи, обычно самого лучшего

качества, он повторял: “У меня достаточно денег”. Они обсудили план и количество денег

в награду за помощь, и Поинтз согласился с предложенным ему Филипсом планом.

На следующий день Филипс уехал в Брюссель, находившихся в двадцати четырех

милях от Антверпена и вернулся с генералом-прокуратором, который был поверенным

императора, и с несколькими офицерами. Через три дня Поинтз уехал в Барроиз, в

восемнадцати милях от Антверпена, где, как он утверждал, его ждали важные дела, на

решение которых у него уйдет четыре или шесть недель. Вскоре после того, как он уехал, Генри Филипс утром пришел в дом Поинтза и спросил его жену, дома ли господин

Тиндейл. Получив утвердительный ответ, вышел из дома и расставил офицеров, которых

привез с собой из Брюсселя, на улице возле входной двери. Немного позже снова вошел в

дом, зашел в комнату Тиндейла и попросил его одолжить ему сорок шиллингов по той

причине, как утверждал он, что в этот день по пути из Мечелена потерялся его кошелек.

Господин Тиндейл дал ему эти сорок шиллингов, потому что был очень доверчивый

человек, незнакомый с жульничеством и обманом, обычными в этом мире. Затем Филипс

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фокс Джон - Книга мучеников Книга мучеников
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело