Выбери любимый жанр

Лорийская гидра (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

   Когда они вместе пошли к Ксюше, их ждало новое потрясение - по совету Хэмптона она обратилась к местным магам, и те, после долгих отнекиваний и настоящего скандала, закаченного девушкой под девизом "Да вы просто обязаны привести меня в соответствие с местными нормами", все же сдались и нарастили ей волосы. И теперь девушка пыталась хоть что-то с ними сделать - ведь ранее она всегда ходила исключительно с короткой стрижкой. Лиза с Юлей переглянулись и начали создавать на ксюшиной голове архитектурный шедевр, достойный не только похода в театр, но и королевского приема.

   - Похоже, нам пора начинать заниматься собиранием драгоценностей, - заявила Ксения, одобрительно осматривая себя в зеркале. - Такая прическа и наряд просто требуют какого-нибудь бриллиантового колье.

   - Можешь не заморачиваться - нас пару раз пригласят, а потом забудут, - заметила Юля. - Так что, разве Лизе понадобятся, но ей вон целая сокровищница светит.

   - Да что вы все выдумываете, - заворчала Лиза. - Если бы я его интересовала, он за это время хотя бы цветочек бы прислал.

   - Обидно, да? - подколола подругу Ксения.

   - Обидно было бы, если бы этой темной истории с его женами не было бы, - ответила Лиза. - А так даже хорошо, что не интересуется.

   - А леди Валле тебя чисто по доброте душевной пригласила? - усмехнулась Ксюша.

   - А почему бы нет? Она очень хорошая и говорила, что всегда хотела иметь дочь, а имеет только единственного сына.

   - Так, может, она сама на тебя виды имеет, как на невестку? - высказала предположение Юля. - Типа, если уж королю не подошла, то грех такой набор генов на сторону отдавать...

   - Вот ты сама ее сегодня об этом спросишь, - огрызнулась Лиза. - Тем более, что времени осталось нам не так уж и много.

   Мук выбора одежды для поездки в театр совершенно не было - кроме платьев для представления королю, маги не озаботились никакой местной одеждой для переселенных девушек. Так что сборы заняли не так уж и много времени. А Ксюша задумалась и решила составить список того, что им необходимо и вытребовать с магов все это, или хотя бы денежную компенсацию. И вообще, похищение людей - это уголовно наказуемое деяние...

   В театре служащий провел их сразу в ложу леди Валле. Старшей фрейлины еще не было, и девушки сбились в кучку, с интересом осматриваясь и обсуждая увиденное. Театр был не очень велик, но так безвкусно украшен огромным количеством лепнины, покрытой позолотой, что это казалось безобразным. Золотую отделку вставляли везде, где только можно - даже мягкие стулья в ложе семейства Валле имели золотой кант. Хозяйка ложи не заставила себя долго ждать и вскоре вошла в сопровождении юноши, одного взгляда на лицо которого было достаточно, чтобы понять, что это ее сын. Он был мужской копией матери, только волосы и глаза у него были темными, видимо, как у отца.

   - Рада вас здесь видеть, - ответила Старшая фрейлина на недружное приветствие девушек. - Мой сын Риккардо, к сожалению, не сможет составить нам компанию.

   - Ну почему же? - обаятельно улыбнулся тот, присаживаясь рядом с Юлей. - Мне было бы очень интересно пообщаться с девушками, прибывшими настолько издалека.

   Ксюша бросила взгляд на леди Валле. Какими бы мотивами та не руководствовалась, приглашая их в свою ложу, в их число явно не входило знакомство иномирных девушек с собственным сыном. Старшая фрейлина выглядела недовольной, постоянно пыталась прервать их беседу и отправить Риккардо. Тот весело отговаривался и выглядел весьма заинтересованным общением. Внезапно Лиза почувствовала движение в соседней ложе и, бросив туда взгляд, смутилась. Ибо там находился король Марко, так же, как и его фрейлина, наблюдавший с неодобрением их дружескую беседу. Заметив, что Лиза на него смотрит, он улыбнулся и кивком головы поприветствовал ее, а девушка ужасно смутилась, поняв, что не знает, как отвечать на такой знак внимания. Ведь ответный кивок особе королевских кровей будет попросту неприличен, а делать всяческие книксены она не обучена. Так что она просто улыбнулась в ответ, слегка наклонив голову и сделав себе заметку получить консультацию у леди Валле по этому поводу.

  Глава 19

   Уже была практически ночь, когда король Марко встретился с Хэмптоном в здании Совета магов. Небрежно поздоровавшись, маг поинтересовался:

   - А вот интересно, в Лории осталась хотя бы одна блондинка, не отмеченная знаками вашего внимания? Уж слишком неравнодушны вы к этому цвету волос.

   - Наверняка есть, - хохотнул король. - Я один, блондинок много.

   - Это было бы справедливо для Гарма, в меньшей степени для Турана, - усмехнулся Хэмптон. - Но вот для Лории эта масть совершенно нехарактерна. Нет, в самом деле, ваше величество, я просто поражен. В том числе и объемом работ, проведенным моими людьми.

   - Между прочим, ваши люди засветились, - довольно отметил Марко.

   - Между прочим, я об этом сам попросил. Мне было интересно, доложат ли вам об этом и как скоро. Все равно этот агент уже давно засвечен. Но, несмотря на всю проведенную работу, не удалось обнаружить ни у кого из прошедших через вашу постель ребенка подходящего возраста. А ведь мы существенно увеличили список, предоставленный вами. Раза в три.

   - Не могу же я их всех запоминать, - философски пожал плечами король.

   - Нельзя же быть таким безалаберным в личной жизни, - попенял ему маг.

   - И это вы мне говорите? - насмешливо спросил Марко у собеседника.

   - По крайней мере, своих я всех помню, - раздосадовано ответил Хэмптон.

   - Да бросьте, вы наверняка записываете.

   - В любом случае, в личной жизни должен быть порядок, - не сдавался маг. - А то попробуй теперь всех найти. Пришлось поднимать архивы нашей разведки.

   - Вы же сами сказали, что неохваченных мной блондинок попросту не осталось. Значит, дело было за малым - выявить всех с этим цветом волос и проверить, - с усмешкой сказал король. - Но я вас сразу предупреждал, что дело это бесполезное. Я всегда предохраняюсь.

   - Видите ли, дорогой мой, - высокомерно бросил маг, - существуют ритуалы, которые ваше предохранение просто не заметят. Так что зря вы в этом так уверены. И в Тайной канцелярии у вас бардак полнейший. Гоните вы этого Валле в три шеи.

   - Позвольте мне самому решать, кого мне гнать, - оскорбленно заявил Марко. - Или у вас есть доказательства его участия в заговоре?

   - Доказательств нет, - вынужден был ответить Хэмптон. - Но даже если он не при чем, то проявил ужасающую некомпетентность. Но я согласен, что сейчас совсем не время для подобных эскапад - только насторожите заговорщиков.

   - И что вы предлагаете? - с надеждой поинтересовался король.

   - Женитесь, - ответил маг и, не обращая внимания на протестующие вопли монарха, продолжил. - Это единственный шанс их поймать. По всем смертям улики уже уничтожены и дела подчищены.

   - А что, вы и в мою Тайную канцелярию доступ имеете, что делаете такие заявления? - язвительно поинтересовался Марко.

   - Разумеется, - ошарашил его Хэмптон. - Я же говорил, что у вас там бардак творится. Так вот, продолжу свою мысль. Ваша жена будет увешана всеми защитами, которые мы только придумаем со Скарпой. Фактически, ей ничего грозить не будет.

   - Вы уверены?

   - Находиться постоянно рядом с ней я не смогу, разумеется, но отслеживать буду. И еще. Ее необходимо в это посвятить, нельзя использовать вслепую. Королева должна ко всему и всем относиться с подозрением. Хорошо бы к ней приставить девушку из этих ваших иномирянок - они уж точно ни в чем не замешаны.

   - И вы можете гарантировать, что с ней ничего не случится? - после долгого раздумья наконец сказал Марко.

   - Я не бог, - отрезал Хэмптон. - Существует куча случайностей, которые просто невозможно учесть. Но, если она будет выполнять все мои рекомендации, то с большой вероятностью ничего страшного с ней не произойдет.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело