Выбери любимый жанр

Слишком много тайн - Поттер Патриция - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Он ничего не сказал, и Джесси почувствовала разочарование. Было бы приятно услышать слова сожаления.

— Думаю, вы вернетесь. Вы снова сможете полюбоваться на закат, — сказал он.

— Вы поедете со мной?

— Кто-то обязательно поедет, — заметил Росс. — И конечно, не Эйприл.

— Она не виновата, — запротестовала Джесси. — Если бы я осталась с ней… — Она запнулась, увидев выражение его лица. Оно явно выражало гнев. До сих пор он не позволял себе открытое проявление эмоций. «Интересно, — подумала Джесси, — его гнев направлен против меня».

— Не будьте слишком доверчивой, мисс Клейтон.

— Значит ли это, что я не должна доверять и вам? — спросила она.

— Разве никто еще не предостерег вас насчет меня? — с загадочной улыбкой спросил он.

Джесси покачала головой.

— Я темная лошадка. Со мной вы должны соблюдать особенную осторожность. Алекс вам подтвердит.

— Алекс ничего не говорил мне о вас, — она не совсем солгала. Алекс сказал очень мало.

Он пожал плечами:

— Думаю, скажет, когда придут результаты анализа ДНК.

— Почему тогда?

Росс усмехнулся:

— Мне пора идти. У меня назначена встреча. Я лишь зашел взглянуть на Беспечного, но у него, похоже, все хорошо. — Помолчав, он добавил с еле заметной иронией: — Удачного возвращения домой.

Он вышел. Джесси остановилась на пороге, задумчиво глядя ему вслед. Из всех автомобилей, припаркованных на дворе, он сел в самый непрезентабельный: синий запыленный пикап. Не обернувшись, Росс завел двигатель.

Джесси скрылась за дверью конюшни, не желая, чтобы он увидел, как она наблюдает за ним.

Встреча? В воскресенье, накануне семейного ужина? Скорее всего, он вновь избегает их, включая ее саму.

«Не будьте слишком доверчивы». Ей захотелось ударить его. Как он мог сказать такое и внезапно уйти?

От чего он предостерег ее? И от кого?

Глава 9

— Я бы хотела, чтобы вы погостили подольше, — сказала Сара, когда Джесси собралась уезжать. — Честно говоря, мне было бы приятно, если бы вы переехали на ранчо.

Джесси чувствовала себя неблагодарной, но не желала оставаться на ранчо до тех пор, пока не убедится в своем праве на это.

— Я решила остаться на несколько дней, — сообщила она. — И мне очень удобно в «Квесте». Но я буду приезжать.

Морщинка между бровей Сары разгладилась.

— Я так рада. Теперь, когда все разъедутся, у нас будет больше времени, чтобы поговорить.

Джесси тоже хотелось этого. Возможно, Сара расскажет ей больше о Хардинге Клементсе — о его детстве, событиях, предшествовавших его исчезновению. Она должна была понять, что произошло на самом деле.

Особенно сейчас, когда ее преследовали мысли о вчерашнем посетителе, обшарившем ее номер, и о краже в магазине. Однако Джесси не хотела даже упоминать о них. Здесь у нее не было причин обращаться в полицию. Да ее просто поднимут на смех!

— Думаю, это замечательная идея, — согласилась она.

— Все же подумайте о том, чтобы остаться на ранчо. Марк с семьей уезжают во вторник утром, и здесь будем лишь мы с Холденом. Роза занимается домом и готовит, так что проблем не будет. А у Росса свой дом.

Джесси заколебалась. Просторный дом был очень удобен, а поблизости будут лошади. И Росс. Однако она сомневалась, что он придет в восторг от ее близости.

К тому же она не считала ранчо более безопасным, чем отель.

— Я уже неплохо устроилась, — мягко сказала она, — и планирую познакомиться с Седоной. Но обещаю проводить здесь много времени.

— Как насчет ленча завтра? — предложила Сара. — А потом мы отправимся на прогулку верхом.

— Звучит заманчиво. — Джесси сама удивилась, как легко отказалась от своих планов. Весь ее график назавтра полетел кувырком.

— Хорошо. Мы сможем лучше узнать друг друга и поболтать без посторонних.

Посторонних? Джесси показался странным ее выбор слов.

В этот момент вошли Марк и Саманта. Марк сразу же направился к Джесси.

— Я так сожалею о случившемся, и Эйприл тоже.

— Не стоит. Это целиком моя вина, — в который раз повторила Джесси.

— Ей не надо было оставлять вас, ведь местность вам незнакома. Однако Росс сказал, что вы не растерялись. — Он улыбнулся. — Услышать похвалу из его уст — большая редкость.

Жаль, что Росс не сказал ей этого лично, пронеслось в мыслях у Джесси.

— Это было… приключение, — заверила она Марка. — Для меня они тоже большая редкость.

Он одобрительно кивнул ей.

— Во вторник мы с Самантой улетаем на несколько дней в Феникс, а потом в Вашингтон. Если вам что-нибудь понадобится, позвоните мне или ей.

— Спасибо, — поблагодарила Джесси. — Желаю вам успехов.

— Вы не хотели бы поработать с нами?

— Я живу в Атланте, — напомнила Джесси.

— Но мы надеемся часто вас видеть. Каллен всегда будет держать для вас номер в «Квесте» наготове. — От Джесси не укрылось, что он не повторил приглашение Сары пожить на ранчо.

Марк обернулся к брату:

— Не так ли, Каллен?

— Конечно, в любое время, — закивал Каллен. — Только дайте мне знать, когда приедете, и я все устрою.

— Джесси планирует остаться еще на несколько дней, — вставила Сара.

— Тогда, конечно, она будет желанной гостьей в «Кисете», — быстро ответил Каллен и бросил на Сару торжествующий взгляд.

— Но я собиралась заплатить за номер, — настаивала Джесси.

— Даже не думайте об этом, — возразил Каллен. — Оставайтесь, сколько пожелаете.

— Два-три дня, не больше. У меня дела в Атланте.

— Тогда давайте пообедаем вместе до вашего отъезда. Я позвоню вам.

Он наклонился и поцеловал Джесси в щеку. Она почувствовала себя неблагодарной. Клементсы изо всех сил пытались сделать ее пребывание в Аризоне приятным, и не их вина, что им это не удалось.

Мужчины направились к двери, оживленно что-то обсуждая, оставив ее с Сарой попрощаться с другими членами семьи. Из гостиной вышел Алекс с бокалом в руке и присоединился к ним на крыльце. Через несколько минут комната опустела.

— Всегда немного грустно, когда гости разъезжаются, — заметила Сара.

— У вас, наверное, было много хлопот в эти дни.

— Все вносят свою лепту. Каллен с женой живут в Седоне, недалеко от «Квеста», и их сыновья с женами всегда мне помогают.

— Как «Квест» получил свое название? — поинтересова-ласьДжесси.

— Каллен хотел создать нечто уникальное. Многие из тех, что приезжают в Седону, ищут что-то свое. Одни красоту, другие покой, третьи приключения. В своей гостинице он решил соединить все [3].

— Он ведь еще и банкир?

— Был им раньше, когда работал с отцом, Холденом. Но ему всегда хотелось иметь свое дело. Корея сильно изменила его, так же как Вторая мировая война изменила Хэда. Мне кажется, война всегда меняет молодых людей. У них появляется нетерпение, подогреваемое чувством, что они потеряли лучшие годы жизни. У них появляется ощущение, что жизнь хрупка и быстротечна, и нужно прожить ее ярко. «Квест» стал мечтой Каллена. Поиск финансирования занял у него годы, но он получил дело, полностью принадлежавшее ему.

«Квест» действительно был не просто отелем, в нем было нечто особенное.

Джесси кивнула:

— Я могу понять это. — И она действительно разделяла чувства Каллена. Для нее ее магазин значил больше, чем просто помещение, заваленное книгами. Ее уважение к Каллену возросло. Он мог бы пойти по стопам отца, однако предпочел рискнуть ради осуществления своей мечты. — А ранчо?

Сара нахмурилась:

— Ранчо — это работа двадцать четыре часа в сутки без особых прибылей. Жизнь здесь никогда не привлекала его. А дом не был достаточно роскошным для его жены.

— Но Марк останавливается здесь, — сказала Джесси, пытаясь определить для себя предпочтения членов семьи.

— Ему так удобно. Доход конгрессмена не слишком высок. Кроме того, у них с Самантой есть дом в Джорджтауне, в Вашингтоне. А ранчо дает ему адрес в Аризоне. Здесь достаточно места, чтобы мы не мозолили друг другу глаза. Однако Эйприл обычно предпочитает «Квест». Ранчо не соответствует ее представлениям о жизни.

вернуться

3

Quest (англ.) — предмет поисков.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело